Subject: participation in surgeries med. Пожалуйста, помогите перевести: participation in surgeriesКонтекст такой: Double console system seems a promising tool in surgicai education, improving both resident training and participation in surgeries. Заранее спасибо! |
Вы иногда в словарь-то тоже заглядывайте - бывает достаточно. Тут я не знаю какой контекст может повлиять на перевод (разве что на стилистику), смысл один: участие в хирургических операциях. |
я обращалась к коллегам с опытом дешифровки подобных текстов, т.к. авторы оригинала пишут "для своих", а мне переводить для всех. Со стилистикой я разберусь, но вот что имеется в виду под improving participation in surgeries в контексте клинических испытаний по-прежнему неясно. |
Мне тут например больше неясно без более широкого контекста что имеется в виду под resident training, а с participation тут проще некуда - имеется в виду, что появляется больше возможностей для обучающихся для участия непосредственно в операциях. |
Nel, это у вас да Винчи в переводе? http://www.mpamed.ru/khirurgiya/da-vinci-robot/692-da-vinci-si.htm |
браво, я примерно так и подумал. |
то есть resident training получается = обучение по месту жительства. |
из широкого контекста мне кажется, что resident training - это обучение ординаторов, а про собственный вопрос, м.б., "оптимизировать количество персонала, вовлеченного в операцию", т.е. уменьшить кол-во занятых (речь идет о внедрении роботизированной хирургии)? |
да, он:) про дистанционное обучение - а ведь и впрямь, идея! |
О Господи!! Упаси Бог от роботизированной хирургии... Основная проблема обучения в любой сфере - это недостаток практики. Скажем, самолеты зачастую грохаются просто от того, что пилоты на тренажерах учатся, и в реальной сложной ситуации им элементарно не хватает опыта. В медицине эта проблема тем более остра. Потому что только когда ты делаешь что-то непосредственно, ты чему-то полноценно учишься. Так вот - эта штуковина дает возможность людям практиковаться и тем самым становиться лучшими специалистами и тем самым однажды спасти кого-то, кого бы не спас, если бы было чуть меньше опыта. |
прошу прощения, кажется, противопоставление resident - participation касается именно дистанционного обучения и очного - т.е. возможности учиться присутствуя на операции. |
|
link 7.09.2013 21:32 |
Резидент - это врач-интерн (по нашему). Так что никаких "местных жителей" :-) |
Да, это не "по месту". http://en.wikipedia.org/wiki/Residency_(medicine) https://ru.wikipedia.org/wiki/Клиническая_ординатура Но пользы от участия в операциях это не отменяет. Успеха. |
"Система с двойной консолью представляется многообещающим инструментом в хирургическом образовании, улучшая как дистанционное обучение ординаторов, так и возможности обучения при непосредственном участии в операциях. ? |
ясно, дистанционное выкинула. только опять BOTH (resident training and participation in surgeries) непонятно в каком смысле |
боюсь, идея, заключенная в высказывании автора, нам не по зубам |
BOTH training & participation in surgeries = как обучение, так и непосредственное участие в операциях. и то, и другое - применительно к residents (не знаю, на каком переводе этого слова вы остановились - вообще, у них своя система образования, поэтому это в любом случае будет аналог http://en.wikipedia.org/wiki/Medical_education ) Обучающимся дается возможность как обучаться (на к-л тренировочном или материале или по образовательной программе), так и практиковаться в ходе настоящих операций. Думаю, смысл такой. |
Я вот не знаю, зачем искать трудности там, где их нет - когда есть действительно труднейшие случаи перевода. |
чож не по зубам-то? На консоли можно запустить симулятор - будет training для резидента, а можно подключить ее по боевому, к роботу - будет participation in surgeries. И все это улучшается, потому что есть вторая консоль, за которой находится оператор/обучающий. Так что 8.09.2013 0:53 +1 |
т.е. training (ординаторов?) Вы полагаете обучением вне операционной? возможно.. спасибо (х 2:) |
glomurka, спасибо за ликбез! |
|
link 7.09.2013 22:26 |
С двумя консолями, можно дать выполнить какой-либо этап операции резиденту, затем переключить на себя и выполнить основной/сложный этап самому оперирующему хирургу. |
Спасибо! |
Nel, у Вас же текст перед глазами. Так еще про фонтом написано. так вот: both resident training and participation in surgeries - как обучение (на фаантомах), так и привлечение к настоящей операции. |
про фантом речь в резюме другого исследования, но подшить к делу можно, отчего ж нет:) Думаю, фантом мы скалькировали с англ. Все же он бы должен называться модель/симулятор. ... Хотя, например, на специализир. сайте http://www.virtumed.ru различают несколько подвидов. Есть модели, тренажеры, симуляторы, манекены и таки фантомы |
You need to be logged in to post in the forum |