Subject: Earlier this year gen. Earlier this year we suspended the introduction of new Android devices into our mobile environment due to security concernsВ начале года?? мы, по соображениям безопасности, приостановили внедрение в нашу мобильную среду новых устройств Android. Вроде все так просто - ан нет... Ведь не просто "в начале года", а наверняка как-то иначе. Но как? Спасибо за помощь. |
просто "в начале года", |
earlier 1) ранее Наука и технологии 2) ранее Общественные и гуманитарные науки 3) ранее Все тематики 4) раньше Наука и технологии 5) раньше Все тематики |
не "в начале"! всего лишь "ранее" + "в этом году". |
ранее в этом/текущем году |
в начале" http://www.english-test.net/forum/ftopic46501.html #2 (permalink) Fri Oct 30, 2009 22:35 pm Meaning of "earlier this week" -------------------------------------------------------------------------------- "earlier this week" means the beginning of the week which you alluded to. You can also say "ealier this month" and "ealier this year." All have the same meaning. This is common and native speakers say it all the time. Hope this helps. Good luck Jay |
или "в этом году мы уже..." |
"Jay" - это такой авторитетный авторитет и истина в последней инстанции? а мужыки-то и не знали (с) |
|
link 5.09.2013 11:03 |
а зачем усложнять? ранее в этом году |
А еще лучше просто "В этом году..." без "ранее", т.к. невозможно "остановили" в будущем. Плюс запятые вокруг "по соображениям безопасности" не нужны. |
"Ранее" может означать 2 года назад. |
ага, Ранее 2 года назад в этом году... |
AsIs, извините, я прочитал "А еще лучше просто "ранее"". My bad. |
it happens =) |
Спасибо всем за помощь. Но - извините - я так и не поняла, как же лучше это перевести: Ранее в этом году...? Ну как-то не звучит это по-русски... Или просто "в этом году"? Тогда как передать значение слова earlier? |
извините, а сами-то можете подумать? |
аскер, что по-вашему должно произойти после вашего вопроса 15:20? сейчас каждый должен просто повторить еще раз свое мнение?? если нет, то вы уж назначьте тогда кого-то конкретно, |
Извините. |
если для вас "ранее в этом году" не по-русски, то добавьте "чуть" перед "ранее" - будет совсем по-русски ... |
|
link 5.09.2013 12:49 |
@без "ранее"@ - вариант, но для выбора в его пользу требуется контекст. если сказуемое имеет значение несовершенного вида, то без "ранее" возможны смысловые искажения |
какая зависимость? Хоть "приостановили", хоть "приостанавливали" - прошедшее время - это все, что ранее, чем сейчас. Если кто-то говорит, что в этом году он приостановил/приостанавливал, ясно же что не может иного времени, кроме "ранее". |
|
link 5.09.2013 13:02 |
"ранее в этом году мы приостанавливали" - т.е. приостановленное могло возобновляться "в этом году мы приостановили" - звучит как "до времени заморозили" |
Не понял. Есть разница между "ранее в этом году мы приостанавливали" и "ранее в этом году мы приостанавили", но она только в форме глагола (и смысле), нет? Причем тут "ранее"? |
Запарили))) maricom, напишите, "Ранее в начале года..." Вас поймут. |
|
link 5.09.2013 13:23 |
"Ранее в начале года..." - это уже совсем подстава )) |
б... оговорился, конечно. "Ранее в этом году" Эссбукетов, спс. |
Ранее в начале года Была тёплая погода. А теперь совсем не то - Нужно надевать пальто! вариантик: В этом/текущем году мы по соображениям безопасности /запятые не нужны/ временно прекратили внедрение в нашу мобильную среду новых устройств Android. |
RIP |
You need to be logged in to post in the forum |