DictionaryForumContacts

 4uzhoj moderator

link 4.09.2013 7:55 
Subject: зашевелиться gen.
Всем доброе утро! У кого есть идеи, как хорошо передать сабж по-английски?
Перевожу статью об электронном шпионаже.

Вот все предложение:

Зашевелились и украинские общественники, заявив о планах подать иск против "Google".

 SirReal moderator

link 4.09.2013 8:00 
spoke up
shifted into gear
made themselves heard

предыдущее предложение бы помогло

 SirReal moderator

link 4.09.2013 8:03 
reacted, в конце концов

 techy1

link 4.09.2013 8:07 
+ woke up :)
+ got their *** moving :))

 SirReal moderator

link 4.09.2013 8:10 
если акцент на "и", то, возможно,
pitched in
или
did their part

 4uzhoj moderator

link 4.09.2013 8:13 
После скандала с бывшим сотрудником ЦРУ Эдвардом Сноуденом, который рассказал о слежке в Интернете со стороны Агентства национальной безопасности (АНБ) США, вопрос защиты личных данных получил новый резонанс.

Зашевелились и украинские общественники, заявив о планах подать иск против Google с просьбой пересмотреть политику конфиденциальности интернет-гиганта. А нардепы предложили создать ВСК, которая бы выявляла угрозы для национальной безопасности Украины от шпионских программ американских спецслужб

 techy1

link 4.09.2013 8:15 
+ [особенно если акцент на "и", то] через негатив можно

 SirReal moderator

link 4.09.2013 8:18 
я все равно не понял, смысловое ударение на "украинские", на "зашевелились" или на "общественники"

наобум еще вариант:

Rubbed the wrong way, Ukrainian activists promised to...

 techy1

link 4.09.2013 8:24 
adding to the noise, ... =))

 VIadimir

link 4.09.2013 8:38 
+ came/crawled out of the woodwork

 4uzhoj moderator

link 4.09.2013 8:45 
"adding to the noise" мне очень понравилось. спасибо. Как раз то, что хотелось.

 VIadimir

link 4.09.2013 8:46 
+ jumped on the bandwagon (хотя не очень подходит, наверное)

 4uzhoj moderator

link 4.09.2013 8:50 
SirReal

О каком смысловом ударении речь? Не остались они в стороне от общей обсеспокоенности, вот и все.

 SirReal moderator

link 4.09.2013 8:52 
Прочитайте вслух с ударением:
Зашевелились и украинские общественники
Зашевелились и украинские общественники

или же без особого ударения:
Зашевелились и украинские общественники
(как нечто само собой разумеющееся)

Владимиру, кстати рекпект, за варианты

 techy1

link 4.09.2013 8:56 
were not about to miss [out on] the party ukrainian activists, who promised to ...
=)

 4uzhoj moderator

link 4.09.2013 10:38 
2 SirReal
Скорее, первый вариант)

2 VIadimir
Не заметил вашего варианта "jumped on the bandwagon" - в принципе, не так чтобы совсем не подходит. Наверное, даже больше подходит, чем "adding to the noise".

Касательно "crawled out of the woodwork" - по-моему, не из той оперы. Но все равно спасибо.

2 techy1
В последнее что-то не могу въехать..

 stream15

link 4.09.2013 11:00 
budged

 stream15

link 4.09.2013 11:18 
to budge (started to budge) (-1) не уверен насколько это хороший вариант.
1) шевелиться, двигаться, перемещаться (чаще в отрицательных предложениях(!))

 

You need to be logged in to post in the forum