DictionaryForumContacts

 matroskin cat

link 29.08.2013 4:48 
Subject: breakdown gen.
помогите плиз перевести lease breakdown

This area is additionally increasing with opportuniti for lease of the area located on walking areas of the mall which is shown in the lease breakdown

расширение данной зоны проводится для обеспечения возможности аренды площадей, расположенных walking areas of магазина which is shown in the lease breakdown

 алешаBG

link 29.08.2013 5:18 

 San-Sanych

link 29.08.2013 5:27 
"расширение данной зоны проводится для обеспечения возможности аренды площадей"
Это надо на русский перевести.

mall - это не магАзин, а торгово-развлекательный центр (ТРЦ) (в наших реалиях). Бывали в таких "конюшнях"? Там магазинчики-магазинчики по обеим сторонам, а между ними walking areas, где скамеечки, фонтанчики, закусочные, стойки разные и пр. У Вас речь идет о некоей area, которую можно расширить, помимо прочего, за счет аренды каких-то площадей этих самых walking areas.
Ну а Lease breakdown - это схема разбивки участка вышеозначенного ТРЦ

 Peter Cantrop

link 29.08.2013 6:41 
схема зоны, предполагаемой/отведённой/предназначенной/выделенной для сдачи в аренду
breakdown здесь означает, что на схеме эта зона уже "нарезана" на магазинчики.

 matroskin cat

link 29.08.2013 6:57 
но там не схема , а таблица ДОХОД, ПРИБЫЛЬ, РЫНОЧНАЯ ЦЕНА, АРЕНДНАЯ ПЛАТА и другие колонки

скорее всего это не схема

 kem-il

link 29.08.2013 7:03 
\\скорее всего это не схема
схема это не только рисунок.
скорее всего в данном случае breakdown это постатейная разбивка/расшифровка

 

You need to be logged in to post in the forum