Subject: Opaque membranes med. Здравствуйте!Если кто-либо знает, помогите, пожалуйста корректно перевести на русский сочетание Opaque membranes. Исходно текста нет, но в контексте русском это звучит так: Осложнения ДР включают развитие повторных кровоизлияний в стекловидное тело, разрывы или отслойки сетчатки, рубеоз радужки, Opaque membranes. Благодарю всех, кто откликнулся. |
Может, это "помутнение мембраны стекловидного тела" так замаскировали? Среди осложнений ДР такое указывается, а в словаре есть "мембрана стекловидного тела hyaloid membrane (глаза)"http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=3&&s=%F1%F2%E5%EA%EB%EE%E2%E8%E4%ED%EE%E5%20%F2%E5%EB%EE&sc=8&l1=2&l2=1 Хотя, конечно, всё это вполне может оказаться притянутым за уши. Может, кто-нибудь из наших местных медиков откликнется. |
эпиретинальные мембраны, которые мутнеют (при 2 степени) |
You need to be logged in to post in the forum |