Subject: Перевод договора купли-продажи векселей bill. Уважаемые форумчане,м.б. кто-то поделиться договором купли-продажи векселей и актом приема-передачи векселей на англ.? Правильно ли перевести ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ ВЕКСЕЛЕЙ как PROMISSORY NOTE PURCHASE AGREEMENT а "АКТ ПРИЕМА - ПЕРЕДАЧИ ВЕКСЕЛЕЙ к договору купли- продажи векселей от ХХ.ХХ.ХХХХ г. " как "ACCEPTANCE CERTIFICATE OF THE BILLS to the promissory note purchase agreement dated ХХ.ХХ.ХХХХ"? |
You need to be logged in to post in the forum |