Subject: non-exhaustive overview of a particular standards-related topic gen. This informational booklet is intended to provide a generic, non-exhaustive overview of a particular standards-related topic.тема касается ручных и автоматических инструментов вариант конца предложения: нормально звучит?? |
**неисчерпаемый краткий обзор** Сами-то поняли, что сказали? :) non-exhaustive - примерно, не претендующий на то, чтобы быть исчерпывающим |
а вы то сами поняли что сказали ", не претендующий на то, чтобы быть исчерпывающим" это просто "не полный краткий обзор" :) |
|
link 25.08.2013 16:59 |
Обзор - неполный, а не неисчерпаемый (откуда вы это взяли?) Потом, не "обзор, связанный", а обзор темы, которая relates to standards.... |
Да и конец фразы у вас весьма причудлив. Общий обзор (не претендующий... и т.д.) по теме, связанной с конкретными стандартами - наверное, так как-то. |
спасибо всем за высказанные идеи. |
Беглый обзор --- Карабас, particular - вроде,относится к topic? |
Deto, "не полный краткий обзор" требует продолжения, типа "..., а только часть краткого обзора". Повторите грамматику. |
там всего навсего слеша / между двумя словами не хватает ... :) |
а также слэба и сланта :) |
" слэба и сланта" брэд |
Rengo, да, пожалуй, Вы правы. Как гласит поговорка, "поспешность нужна при ловле блох". А я немножко поспешила. |
You need to be logged in to post in the forum |