DictionaryForumContacts

 I11usior

link 22.08.2013 8:31 
Subject: Помогите перевести или объяснить иностранцу! gen.
Помогите перевести на английский или объяснить иностранцу фразу "Не выходит каменный цветок". Если помните был кажется такой анекдот про Данилу-мастера.

 trtrtr

link 22.08.2013 8:35 
Скажите, что у слова "выходить" два значения (минимум) и объясните.

 trtrtr

link 22.08.2013 8:38 
При объяснении можно использовать слова pun, play on words и т.д.

 kem-il

link 22.08.2013 9:02 
попробуйте обыграть слово stuck

 trtrtr

link 22.08.2013 9:03 
да, stuck, по-моему хорошо подойдет)

 techy1

link 22.08.2013 9:16 
так что же именно надо объяснить (или перевести?) иностранцу - фразу "Не выходит каменный цветок" или анекдот про Данилу-мастера?

 kem-il

link 22.08.2013 9:19 
Цигель-цигель ай-лю-лю! - непереводимая игра слов на местном диалекте (с) :))

 burkova

link 22.08.2013 9:41 
as good as fuck

 Aiduza

link 22.08.2013 10:28 
The stone flower won't print.
:)

 TSB_77

link 22.08.2013 11:42 
as sticky as a stuff
as nasty as a bluff (физ.)

...everything at once

 kem-il

link 22.08.2013 11:46 
а все ли знают этот анекдот про каменный цветок?

 AsIs

link 22.08.2013 11:58 
роскошный анекдот...

 TSB_77

link 22.08.2013 12:01 
да, и главное свежий

 kem-il

link 22.08.2013 12:03 
\\да, и главное свежий
ценность юмора не всегда коррелирует с его свежестью :)

 trtrtr

link 22.08.2013 13:50 
Свежих анекдотов не бывает, как жанр кончился, похоже.

 kem-il

link 22.08.2013 13:55 
\\Свежих анекдотов не бывает, как жанр кончился, похоже.
Nil novi sub luna

 trtrtr

link 22.08.2013 13:56 
Да, форма меняется, юмористическое наполнение (идея) остается. Но люди перестали рассказывать анекдоты.

 kem-il

link 22.08.2013 13:57 
\\Но люди перестали рассказывать анекдоты.
А смысл если все его только что прочли в РСС-ленте...

 trtrtr

link 22.08.2013 13:59 
Да, может, вы правы.

 lisulya

link 22.08.2013 15:06 
Наш юмор непереводим, даже Болгария отказывается. ))

Легче иностранца обучить русскому языку, чем пытаться передать смысл этой шутки.

 lisulya

link 22.08.2013 15:59 
Кстати, мой муж-американец услышал эту шутку еще в середине 80-х и переодически ее повторяет, но в его исполнении она почему-то мутировала со временем: "Не выходит у меня этот камень!" )))

 CopperKettle

link 22.08.2013 18:30 
//Кстати, мой муж-американец услышал эту шутку еще в середине 80-х и переодически ее повторяет, но в его исполнении она почему-то мутировала со временем: "Не выходит у меня этот камень!" ))) //

Может быть, потому что у них есть устойчивое выражение to pass a (kidney) stone? Тоже болезненный процесс.

 lisulya

link 22.08.2013 21:38 
вариант:

- How did that stone flower come out?
- It's.... not... yet...come... out...

 kem-il

link 23.08.2013 6:42 
\\Наш юмор непереводим
ахахх... не только непереводим - но и понимается людями в меру их испорченнности :) я почему то всегда думал что "не выходит" у него совсем по другому поводу - потому что вытащить не может свой нефритоовый каменный цветок XD.
теперь знаю 2 интерпретации этого анекдота :)))

 lisulya

link 23.08.2013 16:24 
8\

-- теперь знаю 2 интерпретации этого анекдота ---

Я теперь тоже ))

 

You need to be logged in to post in the forum