Subject: Ball gen. "If the ball bursts or becomes defective whilst not in play at a kick-off, goal kick, corner kick, free kick, penalty kick or throw-in: • the match is restarted accordingly"Я перевел это предложение так: "Если мяч лопнул или получил определенные дефекты в течение пребывания не в игре, например, во время выбивания мяча вратарем, углового, свободного удара, пенальти или вбрасывании из аута, игра соответственно возобновляется." Есть ли мой перевод правильным? Если нет, то исправьте ошибки. Буду очень благодарен! |
Логически было бы в этом случае поменять мяч и продолжить игру)) |
в течение пребывания не в игре - не во время игры the match is restarted accordingly - матч возобновляется с соответствующей позиции |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |