|
link 19.08.2013 15:31 |
Subject: resolution и decision в одном предложении gen. В терминах и определениях кипрского устава есть предложения:special resolution - means a special resolution of a General Meeting within the meaning of section 135 (2) of the Law and may also be taken by a decision in writing. extraordinary resolution - means an extraordinary resolution of a General Meeting within the meaning of section 135 (1) of the Law and may also be taken by a decision in writing. С этим decision in writing образовалась проблема, потому что я всегда полагала, что resolution нужно переводить как "решение", и уже одно решение единственного участника перевела с русского с использованием resolution. В переводе кипрского закона о компаниях в этих терминах используется "резолюция", но я бы не хотела это использовать, потому что мне потом придется переводить с русского документы под названием"решение" как decision. Как бы мне лучше здесь перевести фразочку taken by a decision in writing? |
|
link 19.08.2013 16:03 |
принято в письменной форме |
|
link 19.08.2013 17:34 |
Спасибо, у меня тоже был вариант опустить здесь decision |
You need to be logged in to post in the forum |