|
link 16.08.2013 9:08 |
Subject: equity gen. Помогите, пожал, перевести "members' equity" в контексте "We have reviewed the accompanying balance sheet of BPC Chicago, LLC as of December 31, 2012 and the related statements of income and members' equity and cash flows for the year then ended".Мы проверили сопроводительный баланс ООО "ВПС-Чикаго"на 31 декабря 2012 года, соответствующие отчеты о прибылях и убытках , ... и проанализировали движение наличных денежных средств. Буду очень благодарна |
|
link 16.08.2013 9:16 |
equity как ценные бумаги, а в контексте наверно акционерный капитал или капитал по ценным бумагам. т.е. проверили прибыли и убытки (как у вас), акционерный капитал (или ценные бумаги) участников, а также движение денежных средств. Я так понимаю сходу если переводить. |
|
link 16.08.2013 9:17 |
кстати для ООО все же наверно уставный капитал |
и собственный капитал /собственные средства членов/сотрудников/пайщиков ООО...не уставной |
|
link 16.08.2013 9:23 |
Мы проверили сопроводительный баланс BPC Chicago LLC на 31 декабря 2012 года, соответствующие отчеты о прибылях и убытках, уставный капитал и движение денежных средств за завершенный??? год. |
|
link 16.08.2013 9:25 |
gni153 наверно. |
|
link 16.08.2013 9:27 |
это виды отчетов бухгалтерский баланс (balance sheet) отчет о прибылях и убытках (statement of income) отчет об изменениях в капитале (statement of members' equity) отчет о движении денежных средств (statement of cash flows) |
Мы проверили приложенный бухгалтерский баланс... а также соответствующие отчеты о... (они приложены к этому аудиторскому заключению, поэтому они accompanying) |
прилагаемый по состоянию на... автор, это стандартная формулировка из аудиторского заключения. Их в сети море - найдите и копируйте. |
|
link 16.08.2013 9:54 |
You need to be logged in to post in the forum |