DictionaryForumContacts

 Svetlana1985

link 15.08.2013 7:51 
Subject: What's the difference? law
Добрый день, перевожу решение суда о расторжении брака, выданного в штате Иллинойс. Подскажите в чем разница между 2 пунктами?

4. At the commencement of the within action the Petitioner and the Respondent are both residents of Illinois.
5. At the commencement of this action both the Petitioner and the Respondent were residents of Illinois.

Что они хотели сказать?
1. На начало предьявления иска истец и ответчик являются жителями штата Иллинойс.
2. На начало возбуждения данного дела истец и ответчик были жителями штата Иллинойс.
Подскажите пожалуйста, буду очень всем признательна за варианты.
Огромное спасибо!

 Lonely Knight

link 15.08.2013 8:13 
Мне кажется, что within action - это уже судебное разбирательство, слушание дела
At the commencement of this action - на начало подачи иска/ возбуждения дела (принятия иска к производству)

 gni153

link 15.08.2013 8:14 
1. на начало предъявления иска (в срок не позднее)
2 на начало судопроизводства
разница в датах
1. они проживают на момент подачи
2. проходит время начинается дело, они там больше не проживают, возможно, они должны подать документы по новому месту проживания
т.е. разрыв между датами подачи и рассмотрения

 kem-il

link 15.08.2013 8:16 
within action - до начала процесса?

 gni153

link 15.08.2013 8:19 
within action =до начала процесса, на момент подачи д-в

 Lorchen29

link 15.08.2013 8:21 
А я не пойму, почему перед within action стоит of the???

 kem-il

link 15.08.2013 8:22 
\\А я не пойму, почему перед within action стоит of the???
м.б. американизм

 trtrtr

link 15.08.2013 8:25 
Lorchen29
"To the
person served: You are hereby served in the within action (or
proceedings) as (or on behalf of) the person sued under the
fictitious name of (designating it)."
http://www.leginfo.ca.gov/cgi-bin/displaycode?section=ccp&group=00001-01000&file=469-475

 trtrtr

link 15.08.2013 8:25 
(5) Any affidavit filed pursuant to this section shall be in substantially the following form:

(Here set forth court and cause)

State of California, ) PEREMPTORY CHALLENGE County of __________ ) ss.

_______, being duly sworn, deposes and says: That he or she is a party (or attorney for a party) to the within action (or special proceeding). That _____ the judge, court commissioner, or referee before whom the trial of the (or a hearing in the) aforesaid action (or special proceeding) is pending (or to whom it is assigned) is prejudiced against the party (or his or her attorney) or the interest of the party (or his or her attorney) so that affiant cannot or believes that he or she cannot have a fair and impartial trial or hearing before the judge, court commissioner, or referee.

Subscribed and sworn to before me this
____ day of ____, 20__.

(Clerk or notary public or other officer administering oath)
http://www2.courtinfo.ca.gov/protem/courses/delin/stats/ccp/sources170_6.htm

 trtrtr

link 15.08.2013 8:27 
all pursuant to court direction (the "within action").
http://www.leagle.com/decision/In NYCO 20120315358

 gni153

link 15.08.2013 8:28 
А я не пойму, почему перед within action стоит of the???
of the стоит пере fction
within-здесь: подчеркивается =в срок не позднее

 Lorchen29

link 15.08.2013 8:31 
Спасибо, не знала, что так можно выразиться.

 trtrtr

link 15.08.2013 8:33 
within action
Я думаю, это какой-то термин.

 eu_br

link 15.08.2013 8:34 
скорее всего ошибка копипейста (секретарь суда тоже человек)
перевести можно практически одинаково, с минимальными различиями чтобы развести this и within

 qp

link 15.08.2013 8:34 
kem-il -1
"within action" - до начала процесса?"
gni153 -1
"within action = до начала процесса"

как здесь может быть ДО начала, если основное значение within = "в рамках"? о_О

раз есть the, значит надо смотреть в дефинициях или просто выше по тексту.

 kem-il

link 15.08.2013 8:36 
\\как здесь может быть ДО начала, если основное значение within = "в рамках"? о_О
но есть же и значение "не позднее"

 qp

link 15.08.2013 8:38 
разве есть здесь сроки, которые указывали бы нам на "не позднее"? нет здесь такого.

 kem-il

link 15.08.2013 8:40 
\\разве есть здесь сроки, которые указывали бы нам на "не позднее"? нет здесь такого.
action как судебное дело как бы намекает что есть дата и время его начала

 Lorchen29

link 15.08.2013 8:41 
within тут выступает как бы прилагательным, да?
Вот немножко обсуждение нашла.
http://www.englishforums.com/English/TheWithinAction/brhhnr/post.htm

 trtrtr

link 15.08.2013 8:41 
a party to the within action - очень устойчивое выражение, например.

 trtrtr

link 15.08.2013 8:41 

 qp

link 15.08.2013 8:43 
ни условий, ни сроков нет. нет здесь значения "не позднее"

 gni153

link 15.08.2013 8:44 
*разве есть здесь сроки, которые указывали бы нам на "не позднее"? нет здесь такого*
есть within -не позднее, на момент подачи документов (что здесь обсасывать?)

 trtrtr

link 15.08.2013 8:50 
Как догадка, может и неверная, может быть, within тут - это "упоминаемое в настоящем документе"?

 trtrtr

link 15.08.2013 8:51 
ОксанаС. вроде по юридическим делам, может, подойдет, подскажет.

 Lorchen29

link 15.08.2013 8:56 
Вы прямо мои мысли читаете, trtrtr. Только вспомнила, что она наверняка знает и даст дельный комментарий. Меня прямо заинтриговало это within action, будем ждать Оксану С.

 qp

link 15.08.2013 8:56 
eu_br +1
"перевести можно практически одинаково"

имхо, здесь разницы нет между the within action vs this action

а почему время разное, так надо смотреть по тексту.

 Lorchen29

link 15.08.2013 8:58 
qp - within как раз и предполагает, что нечто произойдет не позднее опреленного срока. Но здесь что-то другое явно.

 Lonely Knight

link 15.08.2013 9:01 
Donald Austin appeals from the district court's dismissal of his suit brought under 42 U.S.C. §§ 1983 and 1985. His complaint charged that defendant police officers of the Ashtabula City Police Department violated his civil rights by giving perjurious testimony in a state criminal action, which resulted in his conviction and sentencing on a charge of rape and breaking and entering. Upon motion of the defendants, the district court dismissed plaintiff's complaint with a determination "that the most nearly analogous statute of limitations of the State of Ohio to the factual predicate of plaintiff's complaint is that applying to actions of false arrest and false imprisonment and that the period of limitations thereunder is one year, O.R.C. § 2305.11, and that the within action was not commenced within one year of the date of plaintiff's conviction. . . ."

1. "the within action" гуглится миллионами, понятно, что это термин/оборот, а не ошибка, within - атрибут, а не предлог
2. время разное - это логично, от подачи иска до начала разбирательства может пройти время, а гражданский статус лиц может иметь большое значение с юр. точки зрения

 kem-il

link 15.08.2013 9:03 
\\ время разное - это логично
не для всех

 Lonely Knight

link 15.08.2013 9:04 
"The within action is dismissed with prejudice."
Нужно узнать, что это за этап, и подбирать что-то похожее в нашей системе, если оно найдется

 trtrtr

link 15.08.2013 9:06 
Я склоняюсь, что если бы это был термин, скорее всего он бы где-то был описан. Я все-таки думаю, что скорее это просто канцеляризм.

 trtrtr

link 15.08.2013 9:06 
Давайте звать ОксануС.!

 Lonely Knight

link 15.08.2013 9:08 
"I am the Defendant in the within action for divorce, and I am over the age of 18. I reside at... "

 trtrtr

link 15.08.2013 9:09 
мне кажется, это просто что-то вроде "рассматриваемый" ну или как 15.08.2013 11:50. Просто странно, что нигде нет толкования.

 Lonely Knight

link 15.08.2013 9:10 
в первом предложение вермя презент, потому что запись сделана во время "within action", я думаю

 gni153

link 15.08.2013 9:39 
Никого звать не нужно, здесь уже не Law,( с чем мы уже разобрались, см: 15.08.2013 11:14 link) а Terms *before the end of*=в срок не позднее см:
What does the expression "within" mean? - English Language ...
Within is a single word. In the sense of your example, it means something like during, or before the end of: do not drink or eat during the hour after you take these ...
english.stackexchange.com/...does-the-expression-within-mean - Cached

 trtrtr

link 15.08.2013 9:42 
I tend to disagree.

 gni153

link 15.08.2013 9:48 
up to you; consider: within the action= the sense will be the same
the difference depends on the dates as follows, the within (the) action date & the action itself date. That's all

 Lorchen29

link 15.08.2013 10:40 
trtrtr, давайте - а Вы обладаете мистическими качествами, чтобы она Вас услышала? Я уже пробовала, но, видимо, не обладаю.

 ОксанаС.

link 15.08.2013 11:15 
the within action - это (по контексту) the action being litigated

если что, то по процессуальным делам - это больше toast2, я по материальным

 09390

link 15.08.2013 11:20 
В копилку: есть немного на эту тему в Garner's Dictionary of Legal Usage:

within, adj.
Определения нет, есть пара критикуемых за архаичность словоупотребления примеров: the within letter=enclosed;
"The within property shall not be sold or encumbered without the express written consent of the within mortgagees, or their assigns". This use is apparently elliptical for within-named.

within, prep.
See "no later than"

 trtrtr

link 15.08.2013 11:21 
ОксанаС., т.е. как бы являющийся предметом настоящего судебного рассмотрения? Иными словами, рассматриваемый?
09390, т.е. это скорее канцеляризм?

 ОксанаС.

link 15.08.2013 11:32 
да, "являющееся предметом рассмотрения", то есть рассматриваемое :)
в зависимости от контекста - данное, рассматриваемое, указанное, упомянутое
09390 хорошую цитату привел - within-named
канцеляризм тира herein и прочих -inов

 09390

link 15.08.2013 11:58 
trtrtr, исходя из скупой словарной информации - да, получается, что в качестве прилагательного это канцеляризм.

 trtrtr

link 15.08.2013 11:59 
ОксанаС., 09390, спасибо за ответы.

 Эссбукетов

link 15.08.2013 12:05 
см. перевод within в варианте Earl'a http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=123818&l1=1&l2=2

 Lorchen29

link 15.08.2013 12:08 
Оксана, от меня лично спасибо за коммент и за то, что нас "услышали".

 ОксанаС.

link 15.08.2013 12:42 
да это ж trtr первый про канцеляризм сказал. только его не услышали:)
мне кажется, это больше американская штучка загогулина

 trtrtr

link 16.08.2013 11:28 
Да, носитель-юрист ответил:
Yes. It is lawyerspeak for the case you are involved in.

 

You need to be logged in to post in the forum