DictionaryForumContacts

 maricom

link 14.08.2013 8:34 
Subject: Privacy (when providing special skin care) gen.
Privacy is not important to your client when providing special skin care.

При проведении специальных процедур по уходу за кожей для Вашего клиента privacy??? не имеет значения

Подскажите, пожалуйста, как бы это перевести?

Спасибо!

 dimock

link 14.08.2013 8:36 
Сохранение врачебной тайны?

 AMOR 69

link 14.08.2013 8:46 
Приватность не имеет значения при....

Вот только не пойму, кто, кроме самого клиента, может решить импортант или не импортант?

 Gennady1

link 14.08.2013 8:52 
по-моему тут не совсем ясно, как это приватность не имеет значения???

 Supa Traslata

link 14.08.2013 8:53 
После этого утверждения явно идет на выбор Yes/No.

 натрикс

link 14.08.2013 9:01 
согласна с Supa, дальше будет идти yes/no скорее всего
privacy имеется в виду, надо ли, грубо говоря "отдельный кабинет" для этой процедуры или же ее можно делать в общем зале нескольким клиентам сразу. (чистку лица и массажи всякие, к примеру, делают "индивидуально", а вот мейк-ап, маникюр и пр. часто делают несколько человек нескольким клиентам рядышком)

 Syrira

link 14.08.2013 9:07 
"сохранение конфиденциальности" можно написать

 натрикс

link 14.08.2013 9:08 
если я правильно угадала контекст и суть процедур, я б тупо в лоб "отдельное помещение" и написала)

 натрикс

link 14.08.2013 9:10 
с поэтической ноткой) - уединение)))

 maricom

link 14.08.2013 9:26 
Нет, речь идет о помощи тяжелобольным на дому. Помощь оказывает сотрудник специальной службы (Home Health Aide - HHA), и это что-то вроде экзаменационных вопросов (для получения сертификата). Вы правы, данный вопрос - вернее, утверждение - как раз из серии тех, где нужно определить, является ли данное утверждение верным, то есть ответить "да" или "нет". Может быть, теперь стало немного понятнее, что же имеется в виду здесь под PRIVACY?

 AMOR 69

link 14.08.2013 9:46 
Тут с самого начала ясно, что они подразумевают. Ответ "но-но-но!"
Если человек старый и больной, вовсе не значит, что для него приватность не играет роли.
Дело не в отдельной комнате и пр, а в том, что надо бы рассказать и испросить разрешение прежде, чем намазать крем на попу или еще куда.

 maricom

link 14.08.2013 9:53 
То есть, слово ПРИВАТНОСТЬ здесь подойдет?

 AMOR 69

link 14.08.2013 9:58 
Я ничего лучшего придумать не могу.

 натрикс

link 14.08.2013 10:08 
вообще прайвеси (как и челлендж) можно адекватно перевести только очень хорошо представляя себе, о чем именно идет речь . если из вашего контекста этого действительно не видно, я бы не рискнула гадать на кофейной гуще, не уточнив у заказчика...

 

You need to be logged in to post in the forum