Subject: French mandatory law or regulation gen. To that end, it undertakes to disclose to consumers on its Approved Website all warnings and notices required by any French mandatory law or regulation...., которые требуют императивные нормы Французского права или нормативно-правовое предписание. Так правильно??? Не знаю что с "regulation" делать |
может, обязательные к исполнению, а не императивные ? вариант: |
возможно, надо подумать... спасибо за ответ |
хотя тут тогда напрашивается, если эти нормы обязательные к исполнению, то все остальные не обязательны ... все еще думаю |
А за "нормативные предписания" отдельное сенкс. |
обязуется размещать информацию на сайте о всех предупреждениях и уведомлениях, предусмотренных законами и подзаконными актами Франции |
в соответствии с императивными нормами законодательных и подзаконыых нормативных правовых актов франции мт надо править – в словаре ошибки |
You need to be logged in to post in the forum |