Subject: on the date of withdrawal of the Approved Reseller capacity. gen. fulfil orders of Sisley products for consumers in-process on the date of withdrawal of the Approved Reseller capacity.выполнять заказы продукции Sisley для потребителей без остановки процесса производства до даты отмены усиленной производительности официальных реселлеров. Очень смущает концовка : здесь имеется ввиду сроки когда можно будет ослабить выпуска продукции на полную мощность. Но как это завернуть в этом контексте? Спасибо. |
Или может быть здесь под "capacity" нужно понимать "компетенцию"? |
выполнить все заказы на поставку продукции, принятые к исполнению на момент/дату |
Компетенция — (от лат. competo добиваюсь; соответствую, подхожу) юридически установленные полномочия, права и обязанности властного органа или должностного лица .... на момент аннулирования полномочий официального торгового посредника. Вот это - откуда Вы все это взяли??? - выполнять заказы продукции Sisley для потребителей без остановки процесса производства до даты отмены усиленной производительности официальных реселлеров. |
Это было просто предположение .... Идет мыслительный процесс и подбираются все возможные и не возможные варианты... |
Странный у Вас мыслительный процесс ... Речь идет о том, что на дату прекращения договора с торговым посредником он (или иная сторона по логовору) обязан обязан выполнить все полученные, но не исполненные заказы .... А Вас куда занесло? Очень смущает концовка : здесь имеется ввиду сроки когда можно будет ослабить выпуска продукции на полную мощность. |
тсссссссссс, тоже мне критика.... быстро пишу, работа кипит... |
Спасибо всем |
Кимоно, я - здесь один (это к тому что "спасибо всем") .. Работа у Вас кипит - за счет форума, а не Ваших умственных способностей .... Пишите еще быстрее ... |
Если вам сказать нечего , то лучше молчите. Спамеров здесь и без вас хватает. А то попрошу заблокировать. |
You need to be logged in to post in the forum |