DictionaryForumContacts

 Shears

link 6.08.2013 7:43 
Subject: Подскажите пожалуйста как в этом случае перевести gen.
REQUIREMENTS FOR QUALIFICATION OF STANDARD
ELECTRONIC COMPONENTS FOR SPACE APPLICATION
To obtain qualification approval for a component, a Manufacturer shall first submit a formal application to the ESCC Executive. This shall be based on the form “Application for ESCC Qualification” provided in the ESCC Section of ESCIES. This application requires brief details of the
component, the production and quality procedures to be applied and of the Manufacturer’s organisation. Samples of the component, together with complete details of its electrical and mechanical characteristics and all pertinent test data shall also be forwarded. Where it is available, the Manufacturer shall also forward all pertinent information concerning his manufacturing organisation, the plan for quality assurance and a production flow chart.

 Shears

link 6.08.2013 7:43 
слово qualification

 Karabas

link 6.08.2013 10:41 
пригодность(?)

 YanYin

link 6.08.2013 12:13 
сертификация электронных компонентов для космического применения

 Shears

link 6.08.2013 13:01 
а сертификация и квалификационные испытания - это одно и то же?

 Rengo

link 6.08.2013 13:07 
откуда сертификация?
проверка соответствия, подтверждение пригодности

 Shears

link 6.08.2013 13:33 
квалификационные испытания перевела. я запуталась.

 Shears

link 6.08.2013 13:34 
как тогда будет переводиться Qualification approval в этом контексте?
ESCC qualification approval is a status given to electronic components which are manufactured, under controlled conditions, by an European Manufacturer and which have been shown to meet all the requirements of this specification and the relevant ESCC Generic and Detail specifications.

 Shears

link 6.08.2013 13:35 
я перевела как подтверждение соответствия требованиям ТУ

 Rengo

link 6.08.2013 13:44 
http://www.termoindikator.ru/publ/validacija_i_kvalifikacija/4-1-0-46

Сейчас сплошь и рядом пишут "квалификация" (из той же оперы, что и верификация с валидацией)

Квалификация систем и оборудования, как правило, включает в себя следующие этапы.

* IQ (installation qualification) – квалификация монтажа подтверждает, что процесс или оборудование соответствует спецификациям, все компоненты и документация, необходимые для работы, присутствуют в наличии.
* OQ (operational qualification) – квалификация функционирования подтверждает, что все звенья процесса или оборудования обеспечены/организованы правильно и работают нормально.
* PQ (performance qualification) – квалификация эксплуатации подтверждает, что процесс или оборудование стабильно функционирует надлежащим образом в течение определенного времени.

 Shears

link 6.08.2013 13:55 
в общем, вот перевод
ESCC qualification approval is a status given to electronic components which are manufactured, under controlled conditions, by an European Manufacturer and which have been shown to meet all the requirements of this specification and the relevant ESCC Generic and Detail specifications.

Подтверждение соответствия требованиям технических условий ESCC является статусом, данным электронным компонентам, которые производятся в контролируемых условиях европейским производителем и которые были представлены для соответствия всем требованиям этой спецификации и соответствующим общим и частным спецификациям ESCC.

Надеюсь я правильно поняла?

 Rengo

link 6.08.2013 14:22 

подтверждение не может быть статусом

"статусом, данным"?? здесь общий случай рассматривается - cкорее, "предоставляемым"

have been shown to meet - не представлены для соответствия всем требованиям, а соответствие которых всем требованиям доказано/подтверждено

если соответствие ТУ - то и в конце предложения нужно писать о ТУ, а не о спецификациях

 YanYin

link 7.08.2013 8:06 
RE: "откуда сертификация? "

Прошу прощения за запоздавший ответ, но считаю, что термин «сертификация» здесь вполне уместен.

Все электронные компоненты, предназначенные для космического применения, как и вся ракетно-космическая техника и комплектующие к ней, подлежат проверке технической годности этих изделий для космического применения (сертификационные/квалификационные испытания) и могут быть квалифицированы как годные для космического применения (qualified for space application).

Процедуру подтверждения соответствия установленным требованиям в российской нормативной документации называют СЕРТИФИКАЦИЕЙ.

См. Специальные системы сертификации в Российской Федерации, Федеральная система сертификации ракетно-космической техники и комплектующих …

Полагаю, что qualification of standard electronic components for space application из той же оперы.

 PPlus

link 7.08.2013 8:18 
>>YanYin
Эээ.. "Процедуру подтверждения соответствия установленным требованиям в российской нормативной документации называют СЕРТИФИКАЦИЕЙ. "
В конечном итоге образуется бумага с надписью СЕРТИФИКАТ ?
Насколько я понял, тут просто отбор без бумаги.

 Shears

link 7.08.2013 8:34 
скажите, а qualified component как перевести вот в таком случае? как "компонент, прошедший квалификационные испытания" или можно как-то лучше выразиться?

(b) He will maintain production capability for a qualified component for a minimum of 5 years after the initial qualification certification, or as agreed with the ESCC Executive.
(c) He will provide the ESCC Executive and all his customers with a minimum of 6 months prior notice of the last order acceptance date, in the event of a planned discontinuation of a qualified component.

 Shears

link 7.08.2013 8:36 
>>YanYin
В содержании документа есть раздела "Qualification Approval and Certification", так что наверно тут все таки разные понятия будут, а не сертификация и сертификация

 Liquid_Sun

link 7.08.2013 8:36 
Rengo прав.
Так что сертификация пусть останется certification.
Квалификационные (или: аттестационные)

 YanYin

link 7.08.2013 8:58 
Сдаюсь!

>>PPlus
Полагаю, что в конечном итоге ESCC выдает бумагу с надписью Qualification Approval Certificate или Certificate of Qualification.

 PPlus

link 7.08.2013 11:56 
"Подтверждено соответствие требованиям ESCC" - это статус, предоставляемый электронным компонентам (дальше по тексту)
Не?

 PPlus

link 7.08.2013 12:02 
или вообще "Соответствует требованиям ESCC"

 Shears

link 7.08.2013 13:27 
5.3.3 Evaluation Certification
Following a successful Detailed Evaluation the EA will issue a letter of recognition to the Manufacturer. For an ESCC evaluation the ESCC Executive will additionally agree with the Manufacturer the intention to complete the Qualification Testing Phase within a planned period not to exceed 18 months. Upon such agreement the ESCC Executive will prepare and publish an entry in the ESCC QPL to record the successful Detailed Evaluation result.

 Shears

link 7.08.2013 13:34 
я так понимаю, тут сертификация, сначала тут идет
The Evaluation of a Manufacturer (оценка изготовителя) потом
The Evaluation of a Component (оценка компонента) и вот в итоге Сертификация. Все верно?

 

You need to be logged in to post in the forum