Subject: 1,000,000 €1 ordinary shares gen. XXX has an authorized share capital of 1,000,000 €1 ordinary shares. Currently, there is one share in issue that is held by YYY.Добрый вечер! по второму: Очень благодарна за пояснения! |
да т.е. 1,000,000 одноевровых обыкновенных акций. стопудняк |
( €1 здесь прилагательное) |
спасибо! честно признаюсь - не знала, что есть такое прилагательное... что, прям так и писать его? аж зависла в нерешительности (это не из недоверия к вам ни в коем разе, просто неожиданно))) |
ну из той же оперы: Two month period(s) Five dollar bill(s) One meter board(s) Three year child(ren) One Euro share(s) your choice... |
уставный капитал составляет 1 000 000 € обыкновенных акций номинальной стоимостью 1 € за одну акцию AsIs прав, говоря, что €1 здесь прилагательное. Но это "здесь". У него. |
ну, хорошо примеры такого рода на английском приводить))) я и список могу продолжить ))) а русский, по-моему, не выдерживает такого лихого комбинирования в некоторых случаях ))) или это у меня в голове просто пока не прижилось))) нет, все равно огромное спасибо совершенно серьезно! |
спасибо!!! не только у меня не прижилось))) |
обычно капитал -- это деньги стандартная формулировка примерно такая (падежов мне не нравится, но суть отражена): Уставной капитал Группы ГМС (HMS Hydraulic Machines and Systems Group plc) составляет 1,207,058.82 Евро, разделенные на 120,705,882 акции по 0,01 Евро за акцию. и поищите что-нибудь в этом роде для уверенности |
огромное спасибо за подробности, мне кажется, что с первым вопросом уже прояснилось. проблема теперь в том, что второй вопрос пока остается без комментариев ) очень прошу обратить на него внимание! :) |
наива, еще переводить то, что написано, то написано следующее: речь идет об __объявленном__ (уставном) капитале - и он составляет 1 млн евро - в виде 1 млн обыкновенных (не "простых" (: ) акций номинальной стоимостью 1 евро заметьте: сколько именно акций фактически выпущено и находится в обращении, в предложенном к переводу тексте __не говорится__ при этом одна из выпущенных (и находящихся в обращении) акций принадлежит YYY. |
если переводить |
спасибо!!! |
прилагательное или определение? :) только не "по", а "номиналом". "По" можно и продать. |
|
link 2.08.2013 7:31 |
"при этом одна из выпущенных (и находящихся в обращении) акций принадлежит YYY" Вроде верно, но что то есть сильное подозрение, что эта акция - единственная выпущенная. |
В первом случае shares - акции. Их - миллион по 1 евро. Во втором случае share in issue - доли. Их - одна у YYY. |
Dimking, одноевровый - прилагательное :) (здесь, у меня, как заметили выше) но по сути - определение, согласен |
AsIs, почему вы решили, что share in issue - доли? Или это шутка такая? |
потому что иначе получается, что они из всего миллиона выпустили 1 акцию... а остальные 999999 где? не знаю... |
ничего такого не получается. В тексте говорится, что одна акция из всего выпуска принадлежит YYY. Остальное - ваши домыслы. |
Рудут, у меня тоже домыслы: неизвестно, что за документ переводится, поэтому можно предположить всё, что угодно, вплоть до трактовки по выражению matter at issue ((matter, point, etc.) at issue) предмет спора; нерешённый вопрос matter at issue предмет рассмотрения matter at issue 1) предмет рассмотрения может, там разбирательство вокруг этой единственной акции т-ща УУУ |
вот ведь фантазеры... |
мне кажется, это как letter in receipt = письмо получено. То есть просто акции выпущены. А предположение мое (про акции и доли) я построил на указание в первом случае множественного числа и во втором - единственного. К тому же это просто логично (из опыта перевода 999999 уставов...) |
хотя да, Рудут, наверное соглашусь. тоже весьма логично. |
не буду хвастаться, что перевела 999999 уставов, до этого далеко но в тех, что приходилось видеть, не выделялась какая-либо одна акция поэтому есть некоторое подозрение, что документ может оказаться не уставом |
да про устав это я так... ляпнул. нет, на самом деле все верно. У компании ХХХ миллион акций, одна из этого миллиона принадлежит компании УУУ. нормальная ситуация, согласен |
мне кажется, это как letter in receipt = письмо получено. То есть просто акции выпущены из Merriam-Webster — at issue |
убедили. т.е. ...но есть одна "проблемная" акция, которая принадлежит другой фирме. согласен |
необязательно фирме, может быть, другому лицу, Навальному например:-) |
никакой "проблемной" акции в тексте аскера нет. как написал toast2, одна выпущенная акция принадлежит YYY |
о чем люди трут с 2.08.2013 1:59 link? |
|
link 2.08.2013 14:27 |
а какой страны документ вообще? =))) начинать надо с этого, чтобы понять Мэриям-Вебстер действует или нет. |
|
link 2.08.2013 14:28 |
есть одна спорная акция, принадлежащая УУУ. |
|
link 2.08.2013 14:29 |
или держателем которой является УУУ |
вряд ли она спорная, если уже известно, что она принадлежит УУУ. Т.е. она просто, видимо, создает некие дополнительные условия/особенности/трудности, выделяется на фоне остальных. |
|
link 2.08.2013 14:37 |
AsIs я думаю, что она не принадлежит, а ее держателем является УУУ. Мне кажется это разные вещи. То есть у нее неопределенный статус, кто владелец акций может быть. Примерно так. Думаю если капнем, то здесь понятия расходятся Держать и владеть акцией, а еще и выпускать (эмитент). |
да черт его знает, если посмотреть гугли по "shares in issue", то, действительно, приходишь к выводу, что речь идет просто о выпущенных акциях. Я сначала так и подумала, потом меня сбила с толку мысль, что в этом случае перед issue должен бы быть артикль. Но, похоже, это устойчивый оборот. ayk_aleksanyan, не сочиняйте, статус определенный, hold по-русски и будет "владеть" |
|
link 2.08.2013 14:46 |
хорошо, Рудут, не буду сочинять. Просто связать не могу суть двух частей. |
Ой, мамочки, тут оказывается такое без меня ...))) Дорогие и уважаемые, а также случайно заглянувшие! Я прошу прощения за скудный контекст - я вчера переработала допоздна, интернет еле ползал (я в гостинице и завишу от скудного потока местного вайфая) - в общем, оправдываюсь, признаю, но что же делать еще в таком случае?))) Хочу сказать, если вдруг у кого осталось любопытство на этот счет, что документ - это юридическое заключение с рекомендациями о переформировании структуры собственности компании, которой советуют создать еще 2 промежуточные компании для того, чтобы избежать подачи ежегодной финансовой отчетности (речь идет об Ирландии - помню, интересовались). И там одной компании действительно будет принадлежать только одна акция другой компании, а остальные будут у третьей компании с той лишь целью, чтобы формально существовали 2 акционера. Огромное всем спасибо, я все равно кое-что интересное для себя почерпнула из всей дискуссии. |
вот это и называется "контекст" - в форме "истории правоотношений сторон" о чем собственно вчера и говорилось а вами отвечалось, что, мол, ничего такого знать не знаю, и хучь меня режте бьюсь об заклад, что там есть масса и другой, не менее хорошо вам известной информации, которая весьма полезна оказалась бы для консультировавших вас вчера переводчиков и здорово сэкономила бы нам и силы, и время забавно, что именно мешало вам вчера рассказать нам то, о чем вы решились-таки поведать сегодня? ( если же мы вдаемся в интимные подробности вашего проживания на постоялом дворе с хилым вайфаем, то прощеньица просим, можете не отвечать |
режьте |
дорогой toast2 (простите, если это покажется вам фамильярностью, и в мыслях не было), дело в том, что весь раскрытый мной наконец-то контекст выстроился в моей голове окончательно только после ваших блестящих разъяснений (ну может еще после некоторого количества сна), а вовсе не так, как вы подумали, что я чего-то не договариваю... а если у вас и сложилось такое впечатление, так это только из-за бестолковости моего вчерашнего (на самом деле сегодняшнего, только слишком ранним утром сделанного) изложения вопросов и того, что я никак не могла въехать в суть дела. прошу не обижаться других, тех, кто также мне помогал, я очень всем благодарна по-настоящему. |
о, другой разговор:)) а то все-рано -- все-рано;).. "я все равно кое-что интересное для себя почерпнула из всей дискуссии." |
извините, qp, я не буду вам отвечать. никогда. |
а вы мне когда-то отвечали, помогали мне в моей ветке?;) -- нет. так что, пардон:) |
You need to be logged in to post in the forum |