|
link 30.07.2013 13:52 |
Subject: obliged to gen. Можно ли в переводе договора использовать "obliged to" или "obligated to"? Например такое предложение: Агент обязан выполнять все предусмотренные вышеуказанные действия надлежащим образом и своевременно. Или лучше использовать shall?
|
shall |
You need to be logged in to post in the forum |