Subject: Confidential: Up to date On July 2013 gen. Пожалуйста, помогите перевести.Confidential: Up to date On July 2013 Выражение встречается в резюме в качестве колонтитула. Вопрос вот в чем - имеется в виду, что резюме секретно до этой даты, или что-то другое? Заранее спасибо! |
Секретно - в смысле конфиденциально:) |
Ну, видимо, "не разглашать до...". |
Спасибо! |
Данные указаны по состоянию на июль 2013 г. то есть крайний раз данные в нем актуализировались в июле 2013 |
связь Confidential с тем, что после двоеточия мне не очевидна возможно, что Confidential-ность (как таковая?) еще актуальна/важна по состоянию на July 2013 ???? в любом случае, интерпретировать Up to date On July 2013 надо скорее как у AsIs (а не как у аскера изначально) |
* ... с тем, что после двоеточия, мне не очевидна |
AsIs прав. confidential -- не только о секретности и неразглашении, а ещё и о верности сведений Лингво: 1) частный, личный 2) тайный, конфиденциальный 3) доверительный 4) надёжный, пользующийся доверием данный случай -- 3-4 |
как это однако неузуально ... в моих краях ;) а в лингве случайно не дают примеров? а то есть подозрение, что определения 3-4 к документам не клеятся |
techy1, примеров к этому слову (то, что я копипейстила) нет, но все словосочетания с документами/информацией действительно относятся к секретности секретное резюме можно себе представить, но дают ли его на перевод с обсуждением на форуме?.. |
http://www.thefreedictionary.com/confidence (state or quality of being certain; certitude; assurance и т.д.) могли вполне приклеить, если китайцы писали, например... |
а может и вовсе знак препинания неудачно выбран. Confidential. Up to date on July 2013 |
ага, 10:25-10:26 делают смысл (кетайцы, не та пунктуация, ...) |
а мы и по сей час не знаем, кетайцы ли аскер удовлетворился секретностью и неразглашением |
Честно говоря, поразмыслив, я решила так же, как и Вы, AsIs. Во всяком случае, это наиболее логичный вариант. |
You need to be logged in to post in the forum |