DictionaryForumContacts

 A111981

link 26.07.2013 8:13 
Subject: accuracy landing static-line, accuracy landing free-fall skydive.
Как перевести данные термины?

accuracy landing static-line,
accuracy landing free-fall

Контекст:
The soldiers will participate in the events of shooting, orienteering, swimming in field uniform, accuracy landing static-line and accuracy landing free-fall.

Заранее благодарен.

 ochernen

link 26.07.2013 8:48 
ИМХО: (поскольку сам прыгал с парашютом во время службы .. правда всего один раз :)) )

в МТ : static-line = статическая проводка; вытяжная стропа парашюта (в случае принудительного раскрытия)

accuracy landing это прыжки (с парашютом) на точность приземления (одна из старейших дисциплин в парашютном спорте; используется военными во время тренировок также НО ...)

... есть прыжки на точность приземления (с принудительным раскрытием парашюта) = accuracy landing static-line .. это когда фал цепляется напрямую за .. эту .. б.лин проволоку в летательном аппарает (не помню как она называется правильно .. ) и при отделении от ЛА фал выдергивает принудительно основной парашют ..

... есть прыжки на точность приземления (в свободном падении с ручным раскрытием парашюта) = accuracy landing free-fall .. это когда фал также цепляют к это проволоке, но при отделении он выдергивает не основной, а только вытяжной/стабилизирующий "парашютик" (он значительно меньший по размерам) .. Прыжки с принудительным раскрытием обычно используются для десантирования с малых/сверхмалых высот ..

Как-то так ..

 A111981

link 26.07.2013 8:58 
Thanks a bunch!

 

You need to be logged in to post in the forum