Subject: Semi-OFF: Man gen. Сегодня посмотрела Сirque du soleil - Journey of man, очень интересно, там рассказывается (скорее показывается) о развитии человека в разные периоды: детства, юношества, зрелости. Красочно, театрально, завораживающе..Задумалась, почему man в названии употреблен без артикля. Провела исследование-напоминание, случайно наткнувшись на такую статью: «That's one small step for man, one giant leap for mankind», - сказал Армстронг, - но уверял, что произнес на самом деле: «That's one small step for a man, one giant leap for mankind», - просто особенности связи, мол, исказили звук. В русском переводе обе этих фразы звучат одинаково: «Это один маленький шаг для человека, но гигантский скачок для человечества». Однако тут есть трудноуловимый стилистический нюанс, который весьма огорчил руководителей НАСА, да и вообще всех противников Советского Союза в тогдашней холодной войне (и лишь неграмотностью или намеренной невнимательностью советских властей можно объяснить то, что они не закричали тогда на весь мир об этой «оговорке»). Если кому интересно http://polit.ru/news/2013/01/03/ps_Armstrong/ |
|
link 23.07.2013 9:04 |
"Know then thyself, presume not God to scan; The proper study of Mankind is Man." |
Of man's first disobedience, and the fruit Of that forbidden tree, whose mortal taste Brought death into the world, and all our woe, With loss of Eden, till one greater Man Restore us, and regain the blissful seat.... |
|
link 23.07.2013 9:20 |
We bow down to the universal laws, Which never had for man a special clause Of cruelty or kindness, love or hate: If toads and vultures are obscene to sight, If tigers burn with beauty and with might, Is it by favour or by wrath of Fate? |
What a piece of work is a man, how noble in reason, how infinite in faculties, in form and moving how express and admirable, in action how like an angel, in apprehension how like a god!... The man that hath no music in himself, -interesting- |
Спасибо за стихи, очень красивые. Все-таки немножко сложновато сразу вникнуть в эти оттенки, прочувствовать, так сказать) |
Анализ в статье гроша выеденного не стоит хотя бы из-за этого: "... игру «Риск» (...разновидность «монополии»)" |
Прочитайте лучше вот это: http://news.yahoo.com/one-small-step-man-neil-armstrong-misquoted-034331471.html That little indefinite article makes a big difference, semantically speaking. Without it, "man" abstractly represents all of humanity, just like "mankind." Thus, the quote is essentially, ''That's one small step for mankind, one giant leap for mankind." Никакой политики, только грамматика и семантика. Журналисты, тоже мне. |
--- Скорее всего, он был против коммунистической России, но не хотел делать разницы между теми и другими в этом великом шаге, и поэтому намеренно опустил столь важный для эпохи холодной войны неопределенный артикль «а». Возможно, впрочем, его поступку есть и другие объяснения. --- Возможно, есть и другие... И, возможно, они даже опираются на некое подобие логики. )) При чем здесь неопределенный артикль? Непричем. Потому как самая важная часть фразы -- это то, что идет после запятой. "One giant step for MANKIND". |
Это ж надо -- на пустом месте накатать целую статью. Талант, однако... Так уже не писали лет этак 30, если не больше. Верной дорогой идете, товарищ. |
You need to be logged in to post in the forum |