DictionaryForumContacts

 sand28

link 19.07.2013 6:38 
Subject: в незагруженном виде (товары) gen.
Пожалуйста, помогите перевести:
в неразгруженном виде

Контекст:
Датой поставки Оборудования при поставке автомобильным транспортом считается дата прибытия Оборудования в неразгруженном виде в место назначения.

Заранее спасибо

 Лида

link 19.07.2013 6:47 
у вас в теме в неЗагруженном виде, а в тексте в неРазгруженном. как все-таки правильно? в тексте логичнее конечно

 Лида

link 19.07.2013 6:53 
ИМХО: в неразгруженном виде - not unloaded

 gni153

link 19.07.2013 7:00 
with the vehicle in a loaded with the equipment condition

 Yana_yefimtseva

link 19.07.2013 7:00 
unshipped

 Лида

link 19.07.2013 7:18 
gni153
у вас "a" относится к condition? честно говоря сложновато понимать смысл написанного.

 Liquid_Sun

link 19.07.2013 7:23 
... when the Equipment is delivered to the destination point and remains unloaded

 Санпалыч

link 19.07.2013 7:32 
А нужно ли вообще упоминать здесь неразгруженность? Можно подумать, что оборудование имеет свойство прибывать к месту назначения в разгруженном виде.
Датой поставки Оборудования, доставляемого автомобильным транспортом, считается дата его прибытия на место назначения.

 Liquid_Sun

link 19.07.2013 7:36 
Санпалыч, подчеркивается, что дальше разгрузкой будет заниматься кто-то другой.

 Лида

link 19.07.2013 7:38 
Тоже первой мыслью было, что странно вообще, что это указано. Но может у них прецеденты были.

 Санпалыч

link 19.07.2013 7:43 
Liquid_Sun, возможно.

 Лида

link 19.07.2013 7:44 
Если дальше указано, что разгрузкой занимается кто-то другой, то можно здесь упустить - "датой поставки считается дата прибытия; разгрузку товара производит ..."

 sand28

link 19.07.2013 7:55 
Лида, в неразгруженном, конечно, сорри.
Санпалыч, действительно... ))))
Дальше не указывается, кто занимается разгрузкой.
Мне кажется, тут какая-то стандартная фраза должна быть. Типа "delivered loaded" или "delivered without unloading". По аналогии с DDP Unloaded. Но предполагаемые варианты не гуглятся...

 gni153

link 19.07.2013 7:56 
Лида,1)Вы же поняли, и другие поймут, *дурак не поймет, умный не скажет*
19.07.2013 10:44 link-в неразгруженном виде, кто и зачем детализировал это условие - не наше дело

 10-4

link 19.07.2013 8:11 
date of delivery, not unloaded

 sand28

link 19.07.2013 8:18 
Спасибо!

 Лида

link 19.07.2013 8:35 
gni153
ну и анекдот я понимаю: «Excuse me, how much watch?» «Six clocks». «Such much?» «For whom how…» «MGIMO finished?» «Ask!…»
и вы понимаете. но не нужно же так переводить

 Armagedo

link 19.07.2013 9:33 
Какое отношение имеет дата прибытия к дальнейшим обязательствам по разгрузке???
Оригинал просто говорит, что датой поставки есть дата прибытия транспорта с товаром, а не дата прибытия транспорта, разгрузки, перемещения на склад, освящения и прочего.
Об обязательствах сторон по разгрузке - см. контракт дальше.

10-4 + 1
the date of delivery is the date of Equipment arrival to destination point, truck(s) not unloaded.

 gni153

link 19.07.2013 9:34 
Лида, по-другому не хочу

 

You need to be logged in to post in the forum