DictionaryForumContacts

 Guca

link 16.07.2013 11:17 
Subject: to assure national coverage как правильно перевести? gen.
How many offices should you have to assure national coverage ?
Сколько офисов Вам необходимо открыть для того, чтобы .....

Any ideas? pls

 techy1

link 16.07.2013 11:20 
, чтобы установить/обеспечить свое (контекстное) присутствие на территории всей страны.

 Эссбукетов

link 16.07.2013 11:21 
в словарь заглянуть не судьба?
зачем секретность нарушаете, когда для перевода достаточно словаря?

 Guca

link 16.07.2013 11:27 
techy1 you are so cute :) r u single?
Эссбукетов thank u, will take into consideration.

 marcy

link 16.07.2013 11:39 
да. Синглмолт :)

 techy1

link 16.07.2013 11:42 
yep, single ... and so is my wife :) ... and our three children :)))

 illy

link 16.07.2013 11:47 
один из множества вариантов: в масштабе(ах) всей страны/на общенациональном уровне

 Guca

link 16.07.2013 12:03 
illy или на государственном уровне может быть так? :)

techy1 and marcy take care of your beautiful three children :) i'm in lov ewith yr family))))

 illy

link 16.07.2013 13:13 
"или на государственном уровне может быть так?" - это вряд ли.
State level/institutional level/governance/Government и т.п. - вот это, в моем понимании, госуровень

 AMOR 69

link 16.07.2013 13:16 
охватить всю страну

 Guca

link 17.07.2013 5:58 
Спасибо, оставила первый вариант) на территории всей страны.

 

You need to be logged in to post in the forum