Subject: loaner kits gen. На могу подобрать внятный термин для "loaner kits"Контекст http://www.lso-inc.com/sterilization-validation-services/svs-solution.html OEM Original Validation & Qualification of loaner kits Initial distribution of loaner kits Collect contaminated loaner kits from hospitals Perform Cleaning and Decontamination of contaminated loaner kits Packaging & Kitting of Reprocessed loaner kits Inventory and warehousing of loaner kits Redeploy cleaned loaner kits HOSPITAL Receives clean loaner kits Use the loaner kits Ship contaminated loaner kits to OEM Помогите кто может |
Варианты: стерильные наборы Loaner я бы вообще опустила. У вас будет контекст, из которого будет ясно, что это часть предлагаемого сервиса, наборы не покупаются, а сдаются в аренду под сервис |
lisulya "Loaner я бы вообще опустила" - это вы ловко. Но нет там у меня контекста, BTW. Про стерилизацию как-то однобоко (есть еще Cleaning, Decontamination...) А может быть корректным такой термин: |
Как это "нет контекста"? Тот сайт, на который Вы указали, и откуда текст привели -- это и есть контекст. Смысл в том, что эти наборы или комплекты больницы не покупают в пользование, а арендуют в комплекте сервисом по стериализации/укомплектовке и т.д. Им (в больницу) привозят эти наборы, они их пользуют, потом их опять забирают, обслуживают, привозят в больницу обратно, цикл повторяется. ну добавьте "арендованные комплекты" на худой случай |
loaner = on loan отсюда и пляшите |
Почему не "прокатный набор"? |
lisulya *Как это "нет контекста"? Тот сайт, на который Вы указали, и откуда текст привели... Это я нагуглил как характерное применение термина. В моем тексте это просто перечень отдельных функций, одна из которых - сабж. |
You need to be logged in to post in the forum |