Subject: НАРЕДБА gen. Подскажите, пожалуйста (может, кто-то знает):где можно найти перевод болгарского документа: НАРЕДБА 7 от 08 .06.1998 г. за системите за физическа защита на строежите Спасибо большое! Поиски в сети пока не дали результата.. Спасибо! |
translate.google.com подсказывает, что это ordinance или regulation. |
перевод на КАКОЙ ЯЗЫК? |
Нужно перевести с русского на английский, а вот в русском тексте вклинился этот документ.. Спасибо все равно за помощь. |
был как-то трехязычный документ (болг/рус/анг), так там наредба по-русски было распоряжением, а к английскому болгары выдали такое замечание: В английския текст е използван термина „Directive” вместо “Regulation” за Наредба / The term “Directive” is used in the English version instead of “Regulation” / В английском тексте использован термин «Directive» вместо «Regulation». |
Establishments of banks and non-bank financial institutions under Article 2 shall be equipped with physical protection systems according to the provisions of Regulation No.7 of 1998 on physical protection systems of buildings (Darjaven Vestnik, issue 70 of 1998) http://www.bnb.bg/bnbweb/groups/public/documents/bnb_law/regulations_organizationand_en.pdf |
Спасибо большое! но и сам бы документ перевести - за системите за физическа защита на строежите Что-то типа "системы физ. защиты на .. строительстве.. Наверное, нет тут знатоков болгарского.. |
я ж специально жирным выше выделил Regulation No.7 of 1998 on physical protection systems of buildings |
Спасибо еще раз большое. |
You need to be logged in to post in the forum |