Subject: они давно так не отдыхали душой Пожалуйста, помогите перевести.<они давно так не отдыхали душой> на английский. Заранее спасибо.
|
|
link 20.06.2013 12:46 |
their souls hadn't had a rest for a long while |
почти как RIP |
может что-то с peaceful moments |
Он отдыхал душой под синим небом, Зажав трояк в мозолистой руке :)) |
|
link 20.06.2013 13:09 |
Лучше через позитив, что-то вроде: This is just the best kind of rest they have had lately/for quite a while. |
Может such a peaceful rest |
It was the best soul relaxation for them in a long time. |
или если позволительно a peaceful break to recharge their souls |
Неплохо сформулировано похожее - offers a peaceful rest break for the soul. http://www.casamundo.co.uk/finland/lake_saimaa/ |
в зависимости от контекста.. They had the most relaxing day/time/holiday ever |
|
link 20.06.2013 14:22 |
ever не совсем в кассу, т.к. они так отдыхали раньше, только давно ы |
а моя имха, что в кассу)) |
20.06.2013 17:22 +1 - давно так не отдыхали подразумевает, что когда-то все-таки так отдыхали. |
если кто-то говорит: the most relaxing day/time/holiday ever, то это вовсе не означает, что они никогда не отдыхали. ever здесь скорее эмоционально подчеркивает то, как здорово они отдохнули. |
оттянулись так, что и не помнят, когда так оттягивались = "давно так не отдыхали" |
It was the most relaxing time they have ever had - мне кажется, тем не менее, что эта фраза, например, подразумевает, что отдохнули по полной, как никогда раньше (исключает, что раньше могли также хорошо отдыхать), тогда как фраза на русском может предполагать, что, возможно, раньше все же тоже так же хорошо отдыхали. Но в принципе, возможно, несущественно для перевода. |
|
link 20.06.2013 15:42 |
<они давно так не отдыхали душой> rest оставьте для rest homes consider: they enjoyed a soulful relaxation they hadn't had for years they had a soulful relaxation they hadn't enjoyed for years |
it's been a while since they (отдыхали душой) [like this] |
|
link 20.06.2013 15:51 |
I like qp's answer, and bredogenerator's is nice in terms of composition, IHMO. A line glimpsed in my mind that is related to "отдыхать душой" somewhat; from Robert Frost's poem: Good blocks of oak it was I split, |
You need to be logged in to post in the forum |