DictionaryForumContacts

 4uzhoj moderator

link 20.06.2013 10:25 
Subject: to month’s end gen.
Товарищи, как понять фразу "to month’s end" в следующем предложении?

Each party may terminate this Agreement effective with a three months period of notice to month's end.

Из договора, составленног и переведенного на англ. немцами.

 gni153

link 20.06.2013 10:31 
на конец месяца- уведомление за 3 месяца?

 4uzhoj moderator

link 20.06.2013 10:34 
gni153, это вариант перевода?

 gni153

link 20.06.2013 11:17 
вы просили:Товарищи, как понять фразу "to month’s end" в следующем предложении?
=(уведомление отправленное) на конец/в конце месяца

 trtrtr

link 20.06.2013 11:19 
Может ошибаюсь, но мне кажется, что речь о том, что даже если уведомление будет отправлено 15 числа, то считать +3 месяца будут с конца месяца (с начала следующего)

 gni153

link 20.06.2013 11:30 
trtrtr +

 4uzhoj moderator

link 20.06.2013 11:33 
gni153
Извините, но смысла в вашем ответе не прибавилось

trtrtr
Спасибо, тоже к этому склюняюсь, но еще не придумал, как красиво сказать

 

You need to be logged in to post in the forum