DictionaryForumContacts

 Shears

link 19.06.2013 12:50 
Subject: что за каркасы имеются ввиду? mil.
В последнем предложении
AP6.3. DEPOT-REPAIR CYCLE
The depot-repair-cycle time is composed of two segments, which are the retrograde time segment (a collective term for the base-processing and in-transit times) and the repair turnaround time segment (a collective term for the transfer-to-maintenance, maintenance shop, and transfer-from-maintenance times). Depot-repair-cycle time excludes awaiting parts (AWP) time, awaiting maintenance (AWM) time, or awaiting carcasses (AWC) time.

 Peter Cantrop

link 19.06.2013 13:02 
имхо
... исключает "время ожидания частей", "время ожидания обслуживания", вместе называемые "время ожидания"

придумать можно, например - "промежуточное время"
можно и дословно - "каркасное" время в кавычках.

 Peter Cantrop

link 19.06.2013 13:05 
предлполагаю, что каркасное время - время, вокруг которого, как вокруг скелета, строятся все вычисления.
От времени ожидания, наверное, зависит отсчёт всех операций.

Поэты, едрёныть.

 Gennady1

link 19.06.2013 13:21 
может имели в виду skeleton time?

 Shears

link 19.06.2013 13:32 
спасибо))

 muzungu

link 19.06.2013 16:58 
Как говорят в Одессе, Вы, конечно мне не поверите и будете смеяться, но...
carcass - это корпус машины

 Shears

link 20.06.2013 12:57 
но не в этом же случае.корпус какой машины тогда? не совсем к месту

 Peter Cantrop

link 20.06.2013 13:01 
может и к месту,
если обслуживают корпуса машин или какие-нибудь

 muzungu

link 20.06.2013 13:20 
Под корпусом понимается сама машина, отправляемая в ремонт.

 

You need to be logged in to post in the forum