DictionaryForumContacts

 Червь

link 14.06.2013 23:07 
Subject: керновка - английский tech.
Проверить наличие заводских меток (рисок, керновок), определяющих расположение одинаковых по размерам деталей.

Что такое керновка, я понимаю, но выразить на английском не могу, и термина соответствующего нигде не нахожу.

 Червь

link 14.06.2013 23:09 
уточнение про английский было излишним)

 Mumma

link 14.06.2013 23:39 
посмотрите в словаре: кернение, кернер, керн

см. также Punching Mark
http://ict2011dnt.wordpress.com/working-with-materials/marking-out-and-measuring-materials/

 lisulya

link 15.06.2013 0:00 
(вздыхая) дожили... вы бы еще спросили как перевести на английский "шорты" или "джинсы"

 Mumma

link 15.06.2013 0:42 
lisulya, сегодня Вам вздыхать не полагается, сегодня Вам полагается только петь, смеяться и есть эскимо :-)
с Днём Рождения!

 lisulya

link 15.06.2013 17:21 
Спасибо, Mummulya!

))

 КГА

link 15.06.2013 17:40 
Попробуйте center-punched markings

 Червь

link 15.06.2013 17:54 
lisulya, я задаю вопрос не для того, чтобы Вы кичились своими знаниями технического английского, а для того, чтобы Вы помогли перевести слово.
Я с этим термином столкнулась впервые и в словарях именно в такой форме его не нашла.
Здесь задают и гораздо более глупые вопросы.
Остальным спасибо за помощь!

 techy1

link 15.06.2013 18:13 
какая интересная тема поднята аскером в 20:54 ;)

возможно аскеру будет тоже интересно кое-что понять для себя

в частности вот это:
те, кто способен правильно перевести ваше слово, на форум приходят не обязательно за тем, чтобы перевести вам ваше слово.
а чаще за тем, чтобы покичиться своими знаниями, пообщаться с себе подобными умными и способными людьми, потрындеть, развеяться - в общем, отдохнуть от сложных переводов. такова атмосфера.
и да, скорее всего именно от кого-то из таких - важничающих, флудящих, иногда противно пальцующих - корифеев вы и получите, как побочный продукт этой атмосферы, перевод вашего слова - если будете со своей стороны достаточно конструктивны, понятливы, и некапризны.

а будете умничать или пытаться кого-то строить - вам из воспитательных соображений чего-то недоскажут.
и это правильно (с)

лисуля, а вам сюда ;)

 Mumma

link 15.06.2013 18:16 
Червь, ну что ж Вы такой земляной приземлённый? смотрите на жызнь веселей :-)

 lisulya

link 15.06.2013 21:39 
аскер, я приношу Вам свои извинения -- была неправа... вспылила... обещаю искупить... и так далее ))

 Червь

link 18.06.2013 13:54 
Да не приземленная я, как раз наоборот, просто сравнение керновки с шортами мне не приглянулось. И ну не люблю я ответы не по теме, что уж тут поделать. Когда сроки горят, а за переводом сидишь почти трое суток подряд - знаете, как-то не до оффа.
Не обессудьте, никого не хотела обидеть.
И разве я умничаю?..

 

You need to be logged in to post in the forum