Subject: effects of the gases in the atmosphere gen. Пожалуйста, помогите перевести: effects of the gases ... in the atmosphereВыражение встречается в следующем контексте: The campaign, NASA said, will provide new insights into the effects of the gases and tiny aerosol particles in the atmosphere. The mission is targeting two major regional sources of summertime emissions: intense smoke from forest fires in the U.S. West and natural emissions of isoprene, a carbon compound, from forests in the Southeast. Перевод: По словам НАСА, кампания даст новое понимание воздействия газов и крошечных аэрозольных частиц в атмосфере. Меня несколько смущает фраза "воздействие газов... в атмосфере". С точки зрения русского языка хочется заменить на "воздействие газов ... на атмосферу", но я не уверена, что это будет правильно. Подскажите, пожалуйста, как здесь лучше перевести? Заранее большое спасибо. |
|
link 14.06.2013 9:58 |
загазованность атмосферы |
влияние газов и аэрозолей на атмосферу |
понимание явлений, обусловленных ... |
результат воздействия газов на атмосферу |
По-моему, все эти газы и мелкие частицы находятся в атмосфере, а их влияние на что-то или последствия для чего-то не уточняются, то есть в смысле "опасны/вредны ли они или полезны - вот на это и позволит пролить новый свет "кампания" НАСА |
You need to be logged in to post in the forum |