DictionaryForumContacts

 yuliapoi

link 10.06.2013 14:55 
Subject: при спуске с лестниц gen.
дорогие переводчики, подскажите как правильно перевести:
При спуске с лестниц (в тёмное время суток) необходимо
1. Предварительно убедиться в надёжности крепления лестницы
2. Предварительно очисть необходимую поверхность от снега, грязи
3. Предварительно осветить место постановки ноги, убедиться в отсутствии острых, выступающих предметов

Descending down the stairs (in a night-time) it is necessary
1. Previously to make sure the fastening security of stairs
2. Previously to clean the necessary surface of snow, mud
3. Previously to illuminate the stairs, to make sure that there are no sharp, protruding objects

 tumanov

link 10.06.2013 15:00 
imho

before going down ladders and companions one Must

1. check if the ladder is properly secured
2....

 tumanov

link 10.06.2013 15:03 
... remove snow and/or mud from the steps.
3....

 smartasset

link 10.06.2013 15:04 
да везде "мейк шо ..." и ура. (а привиузли это конечно перл)

 muzungu

link 10.06.2013 16:04 
Тут перл в самом русском: чтобы при спуске с приставной лестницы предварительно смахнуть со ступенек снег и грязь, надо спускаться на руках вниз головой с веником в зубах или вязать веник к ноге.

 smartasset

link 10.06.2013 16:09 
ну это ж как обычно - осуществимость инструкции (особенно такой CYA-инструкции) не есть проблема составителя ;) ... причем так оно похоже по всему миру

 muzungu

link 10.06.2013 16:13 
Надо было добавить, что в месте предполагаемого падения необходимо постелить соломки (just to be on the safe side)

 Yippie

link 10.06.2013 17:21 
А, может, уточните, о чем у вас? Поскольку "спустить с лестниц" и "спустить по леснице" - не одно и то же, и переводится по-разному.
В первом (вашем) случае звучит довольно комично

 Rengo

link 10.06.2013 17:28 
Предварительно- не писать в каждом пункте, а переставить его вперед:
Prior to ascending ...
1. Make sure that..
2. Clean..

 Kuno

link 10.06.2013 17:29 
Лучше всего всё это сделать предварительно перед подъёмом по лестнице. Тогда и при спуске проблем не будет.

 tumanov

link 10.06.2013 17:50 
Извиняйте, поднялася утром девушка на кран.
В конце смены только спускается.... а в обед прошел снежный заряд.

Есть точки в географии, где это обычная ситуация...

 yuliapoi

link 10.06.2013 18:07 
спасибо большое за ответы, а третий вариант - он как-раз и есть правильный вариант по инструкции.
Предварительно осветить место постановки ноги, убедиться в отсутствии острых, выступающих предметов ? to illuminate/light the stairs, to make sure that there are no sharp, protruding objects

 Санпалыч

link 10.06.2013 18:18 
tumanov 10.06.2013 20:50 link

\\Извиняйте, поднялася утром девушка на кран.
В конце смены только спускается\\
Девушка не иначе как герой соц.(капиталистического) труда. Утром залезла на кран, отсидела там не жрамши, не ср@мши 8 часов и к вечеру по заснеженным ступенькам спустилась на землю.
:))

 Rengo

link 10.06.2013 18:29 
3) Illiminate the area you are going to step on and check for any sharp or protruding objects.

 yuliapoi

link 10.06.2013 18:37 
спасибо)

 tumanov

link 10.06.2013 18:41 
По моим собственным наблюдениям, девушки на стройке обычно поднимаются на кран на весь день с сухим пайком и термосом с кофе или чаем, и очень там уютно сидят ВЕСЬ рабочий день.

Не ловил специально момента спуска для удовлетворения естественных потребностей/ Если и было такое. то очень незаметно/

 Rengo

link 10.06.2013 18:42 
Видно Ваши девушки без термоса там сидели ))

 muzungu

link 10.06.2013 18:53 
В памперсах сидели, адназначна.

Не ловил специально момента спуска для удовлетворения естественных потребностей
Уточнить надо: не ловил в объектив :)
"Лучше нет красоты,
Чем посс... с высоты!"

 Санпалыч

link 10.06.2013 19:04 
Неспроста на каждом подъемным кране прикреплена табличка: "Не стой под стрелой".

 AMOR 69

link 10.06.2013 23:45 
Rengo, 20:28
Prior to ascending ...
...............
Там о спуске говорят.

 AMOR 69

link 10.06.2013 23:56 
yuliapoi,

Descending down - даун не надо, Диссендинг подразумевает вниз.
in a night-time - по-русски речь о темноте, а не ночи. Dark time .

1. make sure the stairs are secured.
2. ...all surfaces are free of snow and mud.
3 examine the steps (with flashlight?) for sharp or protruding objects.

 вася1191

link 11.06.2013 6:19 
вам асендинг / десендинг не режет?
почему просто не сказать юзинг?
а про девушек-крановщиц и памперсы: у них же там ведро - терпеть нисколечко не надо:)

 edasi

link 11.06.2013 7:11 
в кабине приличного крана все удобства
и туалет есть
и душ

 10-4

link 11.06.2013 13:34 
приставная лестница ( а речь о ней) -- это ladder, a не stairs
Prior to moving down the ladder
1. Check the ladder security
2. Clean the steps of snow and dirt
3. Light up the steps, check for burbs

 yuliapoi

link 11.06.2013 14:48 
burb разве это не пригород?

 10-4

link 11.06.2013 15:22 
читай - barbs

 

You need to be logged in to post in the forum