Subject: LEAVE-ON gen. помогите, пож-та , перевести LEAVE-ЩТЮ (в словаре значение не подходит)контекст: речь идет о воздействии на глаза контактных линз, таблица "оценка воздействия", там есть пункт: WASH OFF OR LEAVE-ON, т.е. промывка или ???????? |
А можно контекста побольше? весь параграф, например.. |
забыли снять/вытащить, носят дольше положенного срока |
*и не промывка, а случайное вымывание (из глаз) водой |
intended consumer - teenagers// site of application - eyes likely routes of exposure - mucous membranes... ammount of substances used applied per use - .... wash off or leave-on - leave-on.... |
You can leave your eye-glass on.... |
\\You can leave your eye-glass on.... google-glass :)) |
тогда "смываемые или постоянные - постоянные..." |
линзы постоянного ношения |
You need to be logged in to post in the forum |