DictionaryForumContacts

 Liliia

link 7.06.2013 7:48 
Subject: обеспеченного обременением требования law
Помогите, пожалуйста перевести обеспеченного обременением требования
Контекст:

Сообщение должно содержать следующую информацию:
-общий размер не выполненного должником обеспеченного обременением требования;

Как вариант:
The notice shall have the following information:
- total amount of secured claim not performed by the Debtor
Заранее спасибо!

 ОксанаС.

link 7.06.2013 8:52 
от контекста м.б. outstanding/overdue
что за должник здесь? опять же по контексту м.б. obligor

 Alex16

link 7.06.2013 8:56 
А почему не сказать encumbered claim?

 ОксанаС.

link 7.06.2013 9:33 
Алекс, оно не обременено - оно обеспечено обременением, так что c secured все ок

 Liliia

link 7.06.2013 9:41 
Спасибо за помощь! Многие ответы нашла тут http://www.ebrd.com/downloads/legal/core/ukrainels.pdf

 

You need to be logged in to post in the forum