|
link 4.06.2013 6:16 |
Subject: of my highest consideration gen. I avail myself of this opportunity to renew the assurances of my highest considerationПомогите, пожалуйста, перевести предложение в письме, английский плохо знаю. мой вариант: не могу перевести это выражение в конце of my highest consideration |
http://www.uchet.kz/zakon/index.php?SECTION_ID=12&ELEMENT_ID=1080 - Обращение Казахстанского Министра, русский/английский вариант |
e.g. EN-DE I avail myself of this opportunity to renew to you, Mr. Ambassador, the assurances of my highest consideration. Ich benutze diesen Anlass, Sie, Herr Botschafter, erneut meiner ausgezeichneten Hochachtung zu versichern. |
e.g. EN-RU I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurances of my highest consideration. Пользуюсь случаем, чтобы возобновить Вашему Превосходительству заверения в моем самом высоком уважении. |
|
link 4.06.2013 7:21 |
большое спасибо всем!!!! |
примите мои заверения в совершеннейшем к вам почтении |
You need to be logged in to post in the forum |