|
link 30.05.2013 23:04 |
Subject: Your expertise and willingness will make you a strong contributor to the success of our organization. gen. мой перевод этой фразы -С Вашими знаниями и опытом, а также желанием использовать новые подходы, Вы внесете значительный вклад в успех нашей организации. но на уроке английского преподаватель мне сказала, что will в данном случае значит самую высокую степень уверенности, это такой модальный оттенок. как же тогда перевести правильно? |
нет слов... имхо у кого-то в этой вашей истории лингвурёз предпоследней стадии смотрите пример: |
|
link 31.05.2013 0:00 |
* водку будешь? - буду!* -Will you vodka? - Yes, i will (тут модальность с будущим временем прям-таки на брудершафт) а вообще, бедные дети, конечно((( |
|
link 31.05.2013 1:02 |
- Водку будешь? - Угу...(вялая какая-то модальность) - Водку будешь? - Водку будешь? - Водку будешь? Приведенные примеры ясно показывают, что отрицательный ответ невозможен в принципе, следовательно будущее время надо просто отмести как несущественную деталь, потому как пили, пьем и пить будем, а модальность рассматривать как степень уверенности, выражаемую исключительно лексическими средствами (yep, yes, sure, etc.) |
You need to be logged in to post in the forum |