Subject: to represent the loss of profit Помогите, пожалуйста, перевести предложение, т.к. в связке с общим контекстом не вижу логики, но знаю, что она точно есть. В основном, интересует словосочетание to represent the loss of profit.If you decide to stop the cooperation then we will charge you a market surcharge to represent the loss of profit on my work. |
|
link 19.04.2004 12:33 |
типа, имхо... взыщем с вас рыночную наценку с целью компенсации упущенной выгоды от выполнения моих работ. Earl? |
Если вы решите прекратить сотрудничество, то вы должны будете уплатить штраф в качестве компенсации за упущенную прибыль (?неполучение прибыли от моей работы). |
Спасибо, и я также подумала, просто прибыль они по-любому получают, поэтому не поняла, что они имели ввиду. |
Уточним чуть: .... взыщем с вас сумму в размере рыночной наценки, отражающую упущенную выгоду при выполнении мной.... [cмысл таков, что подрядчик, видимо, подряжается по расценкам ниже рыночных, но при этому оговаривается, чтобы заказчик его где-нить в самом конце исполнения не кинул] |
Earl, вы правы, как всегда, именно по рыночной. Чем нравятся Ваши комментарии, не просто переведете, а еще и объясните, что к чему:-) |
You need to be logged in to post in the forum |