|
link 29.05.2013 11:18 |
Subject: the Student Credit Funds for Expenses Deposit ed. Товарищи, помогите правильно перевести следующее выражение:the Student Credit Funds for Expenses Deposit встречается в контексте : The parent undertakes to pay the Student Credit Funds for Expenses Deposit.... Речь идет о документе, излагающем условия отправления чада по образовательной программе в ВБ. Насколько я понимаю, это что-то вроде cчета, на который необходимо положить деньги в связи с расходами студента. Может кто-нибудь знает красивый эквивалент в русском/украинском языке? |
Кредитные средства для учащегося на депозит, отнесенный на его расходы |
Без более широкого контекста... credit здесь имеет значение "зачисления" Так вот предок обязуется внести средства на "счет предстоящих расходов студента" (это если требуется использовать слово "счет", хотя в оригинале слова "счет" нет). Иными словами, обязуется внести депозит в счет/для оплаты (предстоящих) расходов. |
Просто депозитный счет. Только не в банке, а в учебном заведении. Это чтобы деньги под подушкой не держать. |
You need to be logged in to post in the forum |