Subject: Нужен адекватный литературный перевод! благодарю! gen. Customer orientation starts in the minds of people. Only if every single one of us understandsthat we have to put ourselves in our customers' shoes and try to really understand their needs will we be able to treat them in a customer-orientated way. However, the term "customer orientation" is quite abstract and not easy to put into practice – but measuring it makes it more visible and thus more actionable. , (перевод для брошюры по сервису грузовых автомобилей) Особенно интересует первая фраза в контексте |
ваш вариант? |
Предлагают- Клиентоориентированность начинается в "умах" мне не нравится |
учёт специфики клиента/ориентация на клиента |
кавычки от умов уберите - сразу будет лучше восприниматься |
|
link 29.05.2013 9:40 |
предлагаю не в умах, а в сознании людей. А если еще литературней и еще менее буквально, то: "Понимание клиента - это состояние души". |
You need to be logged in to post in the forum |