DictionaryForumContacts

 maricom

link 22.05.2013 10:45 
Subject: move or retreat upwind of any smoke or vapor (безоп.) gen.
Все мучаюсь с переводом Паспорта безопасности. Спасибо всем за участие и помощь в ответе на первый вопрос. А у меня тут еще один вопрос возник - не поможете? Спасибо большое!

If a lithium metal battery has ruptured or leaked, immediately clear the area of personnel; move or retreat upwind of any smoke or vapor.

Если литий-металлическая батарея взорвалась или произошла утечка электролита, немедленно эвакуируйте персонал из опасной зоны; ?? (дальше не поняла... что-то против ветра?)

 gni153

link 22.05.2013 10:51 
переддвигаться или уходить в сторону против ветра от дыма или паров

 lyoshazharik

link 22.05.2013 10:51 
двигайтесь и уходите против ветра от любого дыма или испарений

 Karabas

link 22.05.2013 10:54 
обычно это называют: с наветренной стороны

 Wolverin

link 22.05.2013 11:16 
валить надо быстро, держась (держа направление, идя) против ветра.
и так понятно, что дым/пар по ветру движутся.

другое дело, что в жизни так:
1) смотришь "направление", т.е. куда дымяра пошел;
2) улепетываешь в противоположном направлении.

 Karabas

link 22.05.2013 11:18 
lithium metal battery - как правило, это просто "литиевая батарея"

 maricom

link 22.05.2013 11:56 
Просто "литиевая"??? Вот это да! Мне бы и в голову не пришло. Я погуглила - и там есть "литий-металлическая батарея", и я так обрадовалась... А теперь придется весь текст переделывать. Но все равно - большое спасибо.

 Karabas

link 22.05.2013 12:09 
maricom, это нельзя назвать ошибкой. Просто в профессиональной среде говорят "литиевая батарея", поскольку литий - он и есть металл.

 Rengo

link 22.05.2013 14:31 
В какой проФФесиональной среде?
литий-металлические оставьте, поскольку еще есть литий-ионные

 

You need to be logged in to post in the forum