Subject: lunch; dinner Из счета:Subsistence Meal - Travel Related - Lunch, [names]. Lunch during preparation for ___hearing in the Hague. На первый взгляд - смешной вопрос, но: завтрак и обед или обед и ужин? |
обед и ужин |
Алекс, это ж счет! какая разница? ну, обед-ужин :) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 22.05.2013 6:54 |
А как вы передали "meal"? - Т.к. можно было бы дать "meal (подставить Ваш термин" ... днем" и "meal ... вечером" |
надо смотреть какие суммы. в русской культуре принято 50% сабсистенса на обед иметь. 35% на завтрак. из этого и исходить. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 22.05.2013 6:55 |
Собсно, да. Разницы для с т.зр. РПБУ нет никакой :) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 22.05.2013 6:56 |
Мой пост "собсно, да" относится к замечанию Оксаны С. |
\\какая разница? компания может не оплачивать например завтраки |
не оплачивать например завтраки противоречит национальному самосознаню! (завтрак захомяч сам, обедом делись с другом, ужин сплавь |
АО, да я уж и не помню, как у нас это передавалось. честно говоря, счетами спец. секретарь занимался - по темплейтам, конечно. да и когда счет выставляется клиенту, красота слога того волнует меньше всего. но если задуматься, в командировочные расходы входит что? проезд-проживание-питание? вот, так по пунктам и... |
Бух - Что это за дикая сумма у вас в отчете? Ком - Это счет за отель... Бух - А кто вас уполномочил покупать отель? О_о |
kem-il, это Вы контекста не знаете :) счет за еду выставляется клиенту. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 22.05.2013 7:19 |
Оксана С., спасибо Аскер, а если написать нечто вроде "питание - день", "питание - вечер"? |
АО: meal - расходы на питание. Насчет моего вопроса - строго говоря, надо знать, в какое время они принимали пищу. Скорее всего, обедали и ужинали. |
... что еще раз подчеркивает важность контекста :) |
You need to be logged in to post in the forum |