DictionaryForumContacts

 zima-2013

link 18.05.2013 9:56 
Subject: separating and isolating transformers - прошу помощи технарей electr.eng.
Прошу помощи специалистов в области трансформаторов: имеется ли различие между разделительными (separating) и изолирующими (isolating) трансформаторами?
Помогите, пожалуйста, разобраться что к чему, поскольку я являюсь обычным переводчиком-универсалом, и не сильна в трансформаторах.

Меня завели в тупик термины: separating transformers и isolating transformers в стандарте МЭК 61558-2-12. Как мне быть с их переводом, если в наименовании стандарта МЭК 61558-2-15 isolating transformers фигурируют как разделительные трансформаторы (по БелГИСС; http://www.belgiss.org.by/russian/pered/index.php?maska_poisk=EN+61558-2-1&btnSearch=�����&UrlBD=73)?

+ в Мультитран: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=��������������+������������� разделительный переводится как isolating.

Но на сайте file://localhost/D:/guildia/Символы%20и%20обозначения%20_трансформатор.mht приведена таблица графических символов трансформаторов, и в ней указаны как разделительные, так и изолирующие трансформаторы со ссылками на стандарты, которые по БелГИСС переводятся совсем по-другому.

Перевожу стандарты МЭК 61558-2-12 (Safety of transformers, reactors, power supply units and combination thereof – Part 2-12: Particular requirements and tests for constant voltage transformers and power supply units for constant voltage/Безопасность трансформаторов, реакторов, блоков питания и их комбинаций. Часть 2-12. Дополнительные требования к трансформаторам со стабилизированным выходным напряжением и блоки питания для стабилизированного напряжения) и МЭК 61558-2-15 (Safety of transformers, reactors, power supply units and combinations thereof – Part 2-15: Particular requirements and tests for isolating transformers for the supply of medical locations/Безопасность трансформаторов, реакторов, блоков питания и их комбинаций. Часть 2-15. Дополнительные требования и испытания разделительных трансформаторов для медицинских помещений).

Заказчик прислал названия данных стандартов и велел придерживаться названий всех нормативных документов по БелГИСС, хотя, на мой взгляд переводы не являются точными и дословными. В первом стандарте вообще опущены испытания, и требования не дополнительные, а конкретные (ну да ладно, хозяин – барин, тем более, что работаю через бюро и не имею возможности пообщаться с заказчиком напрямую + выходные).

Большое спасибо за помощь.

 rendezvoir

link 18.05.2013 11:39 
Разделительный трансформатор: до или после сетевого фильтра ...
audioportal.su › ... – Разделительный (изолирующий) трансформатор приличной мощности желательно иметь в первую очередь на рабочем месте, чтобы ...

Однофазные трансформаторы
www.puskatel.com/base/partners/siemens/Transformators.pdf
Разделительные (изолирующие) трансформаторы
elektroreserve.ru/products/cat/razdelitelnye-izoliruyushie-transformatory/‎
Разделительные (изолирующие) трансформаторы. Isolation Transformers 2000VA / 3600VA / 7000VA. Безопасность и предотвращение гальванической ...

В принципе, одно и то же, но для уточнения назначения могут уточнять:
разделительный - предотвращение гальванической (по постоянному току) связи между источником и потребителем,
изолирующий - то же, но чаще применительно для подключения измерительных приборов (защита персонала от контакта с силовыми цепями).

 zima-2013

link 18.05.2013 12:57 
спасибо Вам

 Rengo

link 18.05.2013 23:32 
Particular requirements обычно переводят как частные требования, а не конкретные или дополнительные
--
Разделяющий трансформатор = разделительный трансформатор = изолирующий трансформатор

 

You need to be logged in to post in the forum