DictionaryForumContacts

 amateur-1

link 17.05.2013 22:15 
Subject: may be a gateway gen.
Как здесь можно перевести выражение may be a gateway_ в последнем предложении? спасибо. (System having blade segment with curved mounting geometry)
Specifically, as the rotor rotates, the mounting segments may experience a high compressive load, which may result in high tensile stresses within the center of the minimum neck area of the mounting segment. The tension may cause the mounting segments to crack or separate. The cracks or separations may weaken the mounting segments and may be a gateway for dirt or moisture, which may further weaken the mounting segment
Расколы или расслаивание могут привести к ослаблению установочных сегментов, через них могут проникать грязь или влага, снижающие эффективность установочного сегмента

 Rengo

link 17.05.2013 22:46 
могут служить "воротами" для проникновения/путем проникновения

либо просто
... и через них моуг проникать грязь и влага

 amateur-1

link 18.05.2013 13:38 
спасибо. в принципе, я так и написала. только лучше будет привести не к ослаблению, а к изнашиванию.

 amateur-1

link 18.05.2013 13:39 
или износу

 Rengo

link 18.05.2013 22:49 
cracks or separations - растрескивание или отделение
почему расслаивание и откуда износ?

 amateur-1

link 19.05.2013 5:46 
Rengo, износ появился в синонимах (уже теперь и не вспомню путем какой цепочки)) правильнее будет как изначально написала- ослабление? спасибо.

 AMOR 69

link 19.05.2013 5:54 
привести к ослаблению = ослабить

 

You need to be logged in to post in the forum