|
link 17.05.2013 17:21 |
Subject: Инновационность препарата med. Помогите, плиз, перевести.Инновационность препарата состоит в его высокоселективном связывании со специфическим рецептором, обуславливая блокировку одного из стартовых звеньев патогенеза, и, таким образом, торможение развития и поддержания эозинофильного воспаления, играющего ключевую роль в развитии аллергических заболеваний дыхательных путей. The product innovativeness lies in its high-selective binding with a specific receptor, which causes locking one of the initial pathogenesis links, and as consequence, inhibits the development and maintenance of eosinophil inflammation, that plays a crucial role in the progress of the respiratory tract allergic diseases. |
innovation (is in its...) |
|
link 17.05.2013 17:38 |
можно напрямую попробовать: The innovative nature of the product lies in its ability to bind the bla-blah with high selectivity ... and so on |
locking - blocking inhibits - slows down maintenance - support that - which |
|
link 17.05.2013 17:44 |
muzungu, ссылка не открывается, хотя по ее названию я понял следующее: The product is innovative in its ... А "the progress of the... diseases" хорошо будет? |
ходить по ссылке, текст которой не читается и даже не помещается в строчку, - это прошлый век |
|
link 17.05.2013 17:51 |
overdoze, теперь буду знать) |
|
link 17.05.2013 17:57 |
Всем спасибо за помощь! |
* which causes locking one of * - что это? initial pathogenesis links - неудачный перевод для " стартового звена" - я бы поменял initial на triggering. Link - тоже нужно заменить. |
Amor 69: *maintenance - support * - разве support тут подходит? здесь что-то вроде persistence |
|
link 17.05.2013 18:15 |
Rengo, спасибо! Приму к сведению. |
Не знаю, почему ссылка у Вас не работает Моя идея - The product is innovative in that it (далее глагол типа can/provides/combines...) |
в такой ссылке столько ботвы, что так и останется "не знаю" а ссыль на гуглопоиск набирается вручную без особого overhead-a: http://google.com/search?q=%22is+innovative+in+that+it%22 тонкостей всего две: ЗЫ. |
Rengo, не скажу, что "саппорт" - самый лучший вариант, но я хотел отметить, что "мейтаненс" вообще не к месту. |
упрощайте русские сложные предложения и бейте их на несколько простых due to its novel mode of action XXX with a high selectivity binds to specific receptor, inhibiting the early stage of eosinophilic inflammation development and persistence mechanisms. Two latter processes... |
You need to be logged in to post in the forum |