DictionaryForumContacts

 maricom

link 7.05.2013 13:13 
Subject: Milo: Micro-Suction stand for your smartphone gen.

Уважаемые коллеги, кто-нибудь может подсказать, что такое Milo: Micro-Suction stand for your smartphone - ?

В тексте упоминаются какие-то ergonomic stands, Pop on ergonomic stands, Cool Feet: Pop on ergonomic stands, protective rubberrails for ipad и т.п.

Буду очень признательна и за помощь в переводе ergonomic stands (эргономические подставки, что-ли?), а особенно за Cool Feet: Pop on ergonomic stands (Что это может означать pop on?) А protective rubberrails?

Помогите, пожалуйста!

Спасибо огромное!

 kem-il

link 7.05.2013 13:19 
Дядько гугл подсказывает что это подставки для телефонов

 Lonely Knight

link 7.05.2013 13:32 
Micro-Suction stand for your smartphone
Вакуумная подставка-держатель для смартфона с технологией "Micro Suction".

Cool Feet: Pop on ergonomic stands
http://www.bluelounge.com/products/coolfeet/
"Cool Feet", конечно, название
Сьемные эргономичные ножки-подставки "Cool Feet"

 Lonely Knight

link 7.05.2013 13:34 
protective rubberrails
http://ipadnewshub.com/2011/08/kicks-rubber-rails-protect-your-ipad-without-hiding-its-design/
на картинке видно, что это такое.

 kem-il

link 7.05.2013 13:57 
Да вообще куча статей на русском про это

 Lonely Knight

link 7.05.2013 14:03 
йес, я это все к тому, что:
шаг 1 - погуглить английскую тему, посмотреть картинки, понять, что такое, скажем, Micro-Suction stand, и с чем его едят. Можно попробовать придумать перевод.
шаг 2 - погуглить русскую тему по ключевым словам (мобильный + подставка + [название модели/бренда]+...)

вуаля.

 maricom

link 7.05.2013 14:41 
Спасибо большое! Сейчас буду искать. Про "вакуумную подставку" даже и не сообразила - все про микроприсоски искала... Но про Cool Feet: Pop on ergonomic stands так ничего и не нашла - Что за ножки такие "крутые" могут быть?..

 Lonely Knight

link 7.05.2013 15:01 
да не надо это переводить)) Cool намекает как на "крутость", так и на улучшенное охлаждение. Ну, можете скреативить что-нибудь))

 maricom

link 7.05.2013 16:49 
Чего уж там еще креативить... Я думала уже, что мне мои собственные ножки охлаждать предлагают (которые и правда вхлам уже износились и горят)

 ftft

link 7.05.2013 17:07 
Вы пишете: "Но про Cool Feet: Pop on ergonomic stands так ничего и не нашла - Что за ножки такие "крутые" могут быть?.. "

Ответ ftft:
тут ergoniomic лучше перевести как "удобные" и т.д. и даже "эргономичные", Помните, как пишут иногда типа "пакет молока в эргономичной упаковке". Вообще, "эргономичный" - модное слово.

 

You need to be logged in to post in the forum