|
link 3.05.2013 18:04 |
Subject: по project management (АЭС) gen. Помогите, пожалуйста, с переводом (текст про составление графика проекта АЭС)1. Оригинал - All the Primavera settings and preferences to structure the Works as well as the schedule options will be proposed by the Bidders in their Bids and agreed during contract negotiations. В этом предложении не понимаю, что к чему относится в начале предложения (до as well as) 2. Joint schedule – переводится как «Совместный график»? 3. Про планирование методом набегающей волны я читала, но фразы с window не уверена, как нужно перевести Activities within the ‘rolling wave’ window shall be planned and scheduled with the full level of detail for preparation, updating and reporting of the Works Schedule described in this Appendix 1 Операции в окне «набегающей волны» ? Activities outside the ‘rolling wave’ window shall be planned and scheduled at a level of detail at least sufficient to produce Level 2 DPTS reports Операции вне окна «набегающей волны» ? |
1 - а что непонятного - участники предложат (в конкурсных предложениях) свои конфигурации (установки) для программы и т.д. вероятно программа настраивается исходя из предпочтений /задач Customer'a |
|
link 3.05.2013 18:27 |
2. Okay 3. вне "окна" |
сорри, ошибочка выщла деятельность вне текущего горизонта планирования |
|
link 4.05.2013 6:19 |
Спасибо за помощь. Щас только пришло в голову - joint schedule management system - это система управления совместным графиком или система управления посредством совместного графика? |
|
link 4.05.2013 8:37 |
система для организации совместного графика |
|
link 4.05.2013 8:47 |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |