|
link 1.05.2013 13:23 |
Subject: дачное домостроение gen. кто-нибудь встречался с переводом "дачного домостроения" на англ.язык в юридических документах? Если да, подскажите пожалуйста. Заранее благодарю
|
это процесс или результат? |
|
link 1.05.2013 13:45 |
результат. доля в праве собственности на дачное домостроение |
detached bungalow, как вариант. |
ближайший аналог ведь... https://www.google.co.uk/search?q=detached+bungalow&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=Pg-BUd-mKKON0wWurIGADg&ved=0CAoQ_AUoAQ&biw=920&bih=788 |
|
link 1.05.2013 13:51 |
да, спасибо |
Виртуозы пера, мать их! Не знаю, как сейчас, но еще несколько лет назад между жилым домом и жилым строением на дачном участке была дистанция внушительного юридического размера. :) |
|
link 1.05.2013 14:04 |
country cottage |
country-style dwelling "detached bungalow" - это архитектура, а не назначение постройки |
summer cottage? Хотя дача может быть и круглогодичной, но надо же как то наши хитрые реалии передавать. |
ИМХО, в юрид. документе назначение постройки не так важно, как соотнесение ее с известным архитектурным типом. Как говорил молодой Задорнов (цитирую по памяти), "Да, не понимают иностранцы наших анекдотов, но не буду же я рассказывать им всю нашу историю, начиная с 1917 года!" :) Anyway, в таком случае предлагаю еще вариант - "summer cottage". |
Вот и (another) great mind Codeater тоже так думает! :) |
так вот, вопрос в том, нужно ли в данном конкретном переводе передавать всё, что возникает в голове советского человека при слове "дача", или же достаточно указать на то, что "дачное домостроение" представляет собой отдельно стоящее жилое здание с садовым участком, находящееся в частной собственности. |
если так необходимо вдаваться в подробности, то можно многое скопипастить отсюда: http://en.wikipedia.org/wiki/Dacha |
summerhouse construction |
ведь "таунхаусы" и "кондоминиумы" прекрасно прижились в руском языке! ) (все, замолкаю) |
"summerhouse construction" - say wha'? это ведь процесс, а не результат! |
В каждом садоводстве найдутся люди, которые живут там безвылазно. Дома их приспособлены под круглогодичное проживание - с отоплением, водоснабжением и канализацией. Назвать такие дома летними домиками язык не поворачивается. Предлагаю "cottage" (без summer). На худой конец, калька "dacha" |
"second-home cottage" :( |
|
link 1.05.2013 18:12 |
BTW Yippie is a lot of hooey . Yuppie. makes sense. (young urban pro) cottage without country does not make any sense either |
Yippie must be for "young hippie". |
A cabin in the Upper Peninsula area of Michigan. In North America, most buildings known as cottages are used for weekend or summer getaways by city ... Origin of the term - In Canada and the US - In Russia, Ukraine and other .. +++ http://www.overseasliving.co.uk/live/swedish-summer-cabins UK (sic!) Swedish summer cabins Reveal the delicate fact that you own a holiday home in the wrong circles and you’re likely to be struck down by cold, envious stares. According to general consensus in the UK, only the very well-to-do are afforded the luxury of a countryside retreat. In Sweden, meanwhile, the story is very different. There, you’d almost be viewed with suspicion if you happened not to own a holiday home in the lush countryside or near an idyllic lake. The “sommarstuga” (summer cabin) is a cultural phenomenon as deeply rooted as the notion found abroad that all Swedes are tall, platinum blondes. Unlike the many myths in circulation, the old chestnut that every single Swede owns a summerhouse happens to be, pretty much, true. |
Так в том то и дело, что здесь у некоторых дачи трудно cabin'ами назвать. Скромные трехэтажные из красного кирпича. ) |
Так, давайте не поддаваться на юридическую подмену термина некоторыми ушлыми . Яхты водоизмещением в три тыщи тонн тоже трудно соотнести с классическим определением. :) |
Это да. ) |
Скромные трехэтажные из красного кирпича. ) Да, Скромные трехэтажные из красного кирпича. ) кэбины себе и кэбины |
You need to be logged in to post in the forum |