DictionaryForumContacts

 Julia86

link 30.04.2013 8:33 
Subject: Effective Date law
Добрый день, уважаемые коллеги!

Помогите, пожалуйста. Првильно ли я поняла:

The CONTRACT comes into force on the EFFECTIVE DATE, DATE always provided the CONTRACT has been signed by both PARTIES within twenty-one days of the EFFETIVE DATE.

Контракт вступает в силу с даты вступления в силу, при этом ДАТА контракта всегда подразумевает подписание контракта обеими сторонами в течение двадцати одного дня с даты вступления в силу.

Заранее спасибо!

 Dan von Winterfell

link 30.04.2013 8:41 
дата вступления в силу

 ramix

link 30.04.2013 8:44 
EFFEcTIVE DATE
не позже двадцати одного дня

 Julia86

link 30.04.2013 8:48 
меня затруднило вот это:

DATE always provided the CONTRACT ...

Что за дата имеется в виду?

 Julia86

link 30.04.2013 8:50 
В договоре представлено следующее определение даты вступления в силу:

EFFECTIVE DATE - means the date so inserted at the top of the CONTRACT that shall be the date from which the CONTRACT becomes effective, always providing the CONTRACT has been duly signed by both PARTIES.

 ramix

link 30.04.2013 8:51 
А не опечатка ли это?

 Rivenhart moderator

link 30.04.2013 9:50 
provided/providing здесь = if
вторая DATE, имхо, лишняя

 Julia86

link 30.04.2013 11:13 
Rivenhart, похоже на то ... че-то она там не клеится никак

 kem-il

link 30.04.2013 12:26 
providing - при условии что

 Alex16

link 30.04.2013 20:45 
Автор решил два раза повторить DATE (с первого раза непонятно)

 toast2

link 30.04.2013 20:51 
always providing the CONTRACT has been... = always provided that the CONTRACT has been... - причем при условии, что договор (при этом) должным образом подписан сторонами ...

(кстати, к вопросу о том, какими десятками различных способов переводится на английский русское "причем" и "при этом" :)

 

You need to be logged in to post in the forum