DictionaryForumContacts

 eca-dm

link 30.04.2013 6:55 
Subject: Профильные и непрофильные компании gen.
Коллеги, подскажите, как лучше на английском обозвать профильные и непрофильные компании.
Спасибо

 wow1

link 30.04.2013 6:59 
это вопрос не к коллегам - это к телепатам

 eca-dm

link 30.04.2013 7:09 
почему к телепатам, в любой области есть профильные компании, здесь контекст не играет роли

 lyoshazharik

link 30.04.2013 7:20 
нашел смежные варианты в мультитране, может отсюда что полезное будет: профильная деятельность - core activities, core business, principal activities
профильное подразделение - operating unit
профильные коллективы - teams of same specialization

 lyoshazharik

link 30.04.2013 7:21 
и там же непрофильная деятельность - non-core activities, non-core operations, non-core business

 eca-dm

link 30.04.2013 7:27 
Спасибо, этот вариант у меня тоже был, я нашла в мультитране, только вот не особо это видимо популярный термин, проверяла во всех поисковых системах. Оставлю с core Еще раз спасибо

 wow1

link 30.04.2013 7:35 
что вы хотите оставить с core - core company? =О
шанс канешна есть, что в некоем "не играющем роли" контексте оно может и сгодится ;)
но скорее всего это core там будет ни к селу, ни в красную армию

 10-4

link 30.04.2013 8:05 
core businesses
non-core businesses

 lyoshazharik

link 30.04.2013 8:07 
Профиль — совокупность основных, типичных черт характеризующих профессию, специальность, хозяйство.
Получается, что профильная компания - это компания, работающая в определенной сфере деятельности, о которой идет речь в данный момент, в данном конкретном случае. Непрофильные - не касающиеся данной сферы.
И вот с испанского форума http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=4&MessNum=4910&l1=5&l2=2

 10-4

link 30.04.2013 8:10 
У Газпрома есть профильный бизнес -- добыча газа, а есть непрофильный -- телевидение и футбол. Так понятно?

 lyoshazharik

link 30.04.2013 8:33 
Сравните самое первое предложение описания данной компании http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B8%D0%B6%D0%BD%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%BD%D0%B5%D1%84%D1%82%D0%B5%D1%85%D0%B8%D0%BC

вот описание на английском
http://en.wikipedia.org/wiki/Nizhnekamskneftekhim

на английский не перевели профильный, а указали название отрасли, в которой работает предприятие.
Поэтому тут действительно зависит от контекста, как лучше перевести))

 

You need to be logged in to post in the forum