DictionaryForumContacts

 OLDEN

link 12.09.2005 8:27 
Subject: Нужна помощь в переводе
Уважаемые господа,
Большое спасибо за присланную статью, написанную господином Л. и господином С. С удовольствием ознакомился с ее содержанием.

Dear Sirs,
Thank you very much for the sent article written by mister L. and mister S. With pleasure I have read its contents.

Исправьте, пожалуйста ошибки в английском переводе. СПАСИБО.

 ы

link 12.09.2005 8:44 
contents - оглавление статьи. Проще надо писать: I read it with great pleasure.

 gel

link 12.09.2005 8:46 
Dear Sirs,
thank you for sending me the article written by (blah-blah). It was my pleasure to read it and i.... (далее по смыслу)...

 10-4

link 12.09.2005 9:26 
I was very pleased to receive from you the paper (authored, не обязательно) by ...... (никаких господинов, это ученые), which appeared/was very interesting to me.

 gogolesque

link 12.09.2005 9:41 
Dear Sirs,
I have, with pleasure, received and read Mr. L and Mr. S's article.

 

You need to be logged in to post in the forum