Subject: between и vs. clin.trial. Уважаемые коллеги - в некотором роде "чайниковский" вопрос.Клинические исследования адеметионина на крысах. Study: Carbon tetrachloride-induced hepatic injury is associated with global DNA hypomethylation and homocysteinemia. Effects of Sadenosylmethionine treatment Под таблицами внизу примечания: Здесь between и vs - "масло-масленное" получается?? Можно перевести как (*) p < 0,05 между группой CCl4 и группами контроля?? Заранее благодарен |
Up |
|
link 25.04.2013 12:11 |
Может в данном контексте лучше использовать "контрольная группа"? А "between" не всегда переводится "между", иногда может переводиться "для", иногда вообще опускается... |
between здесь - при сравнении |
Масло-масленное?? Т.е. реально вот так должно быть: |
ага |
Угу...Спасибо!! |
You need to be logged in to post in the forum |